Difference between revisions of "Alt-Heidelberg"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
 
(63 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
''[[Alt-Heidelberg]]'' is a drama in five acts by Wilhelm Meyer-Förster (a.k.a. Samar Gregorow), (1862-1934)[http://en.wikipedia.org/wiki/Wilhelm_Meyer-F%C3%B6rster].  
+
''[[Alt-Heidelberg]]'' ("Old Heidelberg") is a German drama in five acts by Wilhelm Meyer-Förster (a.k.a. Samar Gregorow), (1862-1934)[http://en.wikipedia.org/wiki/Wilhelm_Meyer-F%C3%B6rster].  
  
==The original text==
+
=The original text=
(1901),
 
==Translations and adaptations==
 
  
Translated into English as ''[[Old Heidelberg]]'' by Rudolf Bleichmann and first produced at St. James's Theatre on 19 March, 1903.  
+
A play was based on Meyer-Förster's own 1898 novel ''Karl Heinrich'', it tells the story of Prince Karl from Saxony who, while studying at the Heidelberg University, falls in love with Käthie, an innkeeper's daughter, but has to give her up when his father dies and he is called to return to his homeland and rule as King.
  
Meyer-Förster's best-known work, ''[[Alt-Heidelberg]]'' ("Old Heidelberg" in English) was adapted many times on film, and the English version was apparently the source for Sigmund Romberg's popular operetta ''[[The Student Prince]]''.
+
The play was first performed in 1901.
  
Translated from the German into [[Afrikaans]] by M.R. Heyns, published by De Bussy, 1932.
+
=Translations=
  
== Performance history in South Africa ==
 
  
1942: The [[Afrikaans]] version, also titled ''[[Alt-Heidelberg]]'', was presented by the Vrouevereniging van Stellenbosch (Stellenbosch Women's Association) under the auspices of [[K.A.T.]], November 1942, in the [[Hofmeyr Hall]]
+
Translated into English as '''''[[Old Heidelberg]]''''' by Rudolf Bleichmann (fl. 1900) and first produced at St. James's Theatre on 19 March, 1903, playing till 17 July, before going to the Grand Theatre, Southampton for  the 1903–1904 season.
  
 +
Translated from the German into [[Afrikaans]] as '''''[[Ou Heidelberg]]''''', a drama in five acts, by [[M.R. Heyns]], published by [[J.H. de Bussy]], 1932.
  
== Sources ==
+
=Adaptations=
 +
 
 +
==Musical versions==
 +
 
 +
 
 +
===''[[Eidelberga Mia]]''===
 +
 
 +
Written in 1908, '''''[[Eidelberga Mia]]''''' ("My Heidelberg") was a four act operatic version of the play, and had a libretto by Alberto Colantuoni ( 1874-1959)[https://it.wikipedia.org/wiki/Alberto_Colantuoni] and music by Ubaldo Pacchierotti (1876-1916)[https://en.wikipedia.org/wiki/Ubaldo_Pacchierotti]. It premiered in Genoa at the Teatro Carlo Felice in 1908 and performed at the Volksoper in Vienna on 12 February 1909, probably as ''[[Alt-Heidelberg]]'', in the German translation  by Ottoman Piltz.
 +
 
 +
===''[[The Student Prince]]''===
 +
 
 +
In 1924 the play provided the basis for the immensely popular operetta '''''[[The Student Prince]]'''''[http://en.wikipedia.org/wiki/The_Student_Prince], with music by Sigmund Romberg (1887–1951)[http://en.wikipedia.org/wiki/Sigmund_Romberg]  and a book and lyrics by Dorothy Donnelly (1880-1928) [http://en.wikipedia.org/wiki/Dorothy_Donnelly]. The piece opened at the Jolson Theatre, New York on 2 December, 1924, running for 608 performances and becoming the longest-running Broadway show of the 1920s, and has often been performed all over the world since.
 +
 
 +
''For South African performances, see '''[[The Student Prince]]'''''
 +
 
 +
==Film versions ==
 +
 
 +
Owing to the story's popularity as Meyer-Förster's best-known work, the original play has been turned into films on numerous occasions, including the American silent film '''''[[Old Heidelberg]]''''' (1915), the German silent film '''''[[Alt-Heidelberg]]''''' (1923), Ernst Lubitsch's '''''[[The Student Prince in Old Heidelberg]]''''' (1926)[https://en.wikipedia.org/wiki/The_Student_Prince_in_Old_Heidelberg], and Ernst Marischka's '''''[[Old Heidelberg]]''''' (1959).
 +
 
 +
The best known film version of the story is probably the 1954 American musical film '''''[[The Student Prince]]''''', directed by Richard Thorpe with a screenplay by Sonya Levien and William Ludwig, based on the operetta. The film starred Ann Blyth and Edmund Purdom, though the Prince's songs were famously sung by Mario Lanza (who had been the original choice for the role).
 +
 
 +
= Performance history of  ''[[Alt-Heidelberg]]'' in South Africa =
 +
 
 +
 
 +
1904: Performed in English as ''[[Old Heidelberg]]'' in the [[Cape Town Opera House]] on 7 March, by the [[Sass-Nelson Company]], featuring [[T.B. Thalberg]] as "Karl Heinrich", [[Edward Sass]] as "Dr Juttner", [[Eugene Mayeur]] as "Kellermann", [[Katherine Pole]] as "Katie". The production is exceedingly highly praised by [[D.C. Boonzaier]] in his memoires. 
 +
 
 +
1904: Performed once more in Englishy by the [[Sass-Nelson Company]] in the [[Cape Town Opera House]] during August.
 +
 
 +
1939: Produced in [[Afrikaans]] as ''[[Ou Heidelberg]]'' by [[Kurt Baum]] (1901-1964) and the [[Ossewateater|Die Ossewateater]].
 +
 
 +
1942: The [[Afrikaans]] version, also titled ''[[Alt-Heidelberg]]'', was presented by the [[Vrouevereniging van Stellenbosch]] ("Stellenbosch Women's Association") under the auspices of [[K.A.T.]], November 1942, in the [[Hofmeyr Hall]]
 +
 
 +
= Sources =
  
 
http://en.wikipedia.org/wiki/Wilhelm_Meyer-F%C3%B6rster
 
http://en.wikipedia.org/wiki/Wilhelm_Meyer-F%C3%B6rster
Line 22: Line 52:
 
https://www.prints-online.com/old-heidelberg-rudolf-bleichmann-14255179.html
 
https://www.prints-online.com/old-heidelberg-rudolf-bleichmann-14255179.html
  
[[ESAT Bibliography Ndl-Nic|Nel, 1972]]
+
https://it.wikipedia.org/wiki/Alberto_Colantuoni
 +
 
 +
https://en.wikipedia.org/wiki/Ubaldo_Pacchierotti
 +
 
 +
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Student_Prince
 +
 
 +
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Student_Prince_in_Old_Heidelberg
 +
 
 +
http://en.wikipedia.org/wiki/Sigmund_Romberg
 +
 
 +
http://en.wikipedia.org/wiki/Dorothy_Donnelly
 +
 
 +
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Student_Prince_(film)
  
 +
Frederik Jacobus Nel. 1972. ''Die Kaapstadse Afrikaanse Toneelvereniging, 1934-1962''. Unpublished master’s thesis. [[University of Stellenbosch]].
  
Go to [[South African Theatre/Bibliography|ESAT Bibliography]]
+
[[D.C. Boonzaier]], 1923. "My playgoing days – 30 years in the history of the Cape Town stage",  in ''SA Review'', 9 March and 24 August 1932. (Reprinted in [[F.C.L. Bosman|Bosman]] 1980: pp. 374-439.)
  
== Return to ==
+
[[F.C.L. Bosman]]. 1980. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912''. Pretoria: [[J.L. van Schaik]]: pp.419, 421
  
Return to [[ESAT Plays 2 A|A]] in Plays II Foreign Plays
 
  
Return to [[South_African_Theatre/Plays]]
+
Go to [[ESAT Bibliography]]
 +
 
 +
= Return to =
 +
 
 +
 
 +
Return to [[PLAYS I: Original SA plays]]
 +
 
 +
Return to [[PLAYS II: Foreign plays]]
 +
 
 +
Return to [[PLAYS III: Collections]]
 +
 
 +
Return to [[PLAYS IV: Pageants and public performances]]
 +
 
 +
Return to [[South_African_Festivals|South African Festivals and Competitions]]
  
 
Return to [[The ESAT Entries]]
 
Return to [[The ESAT Entries]]
 +
 +
Return to [[Main Page]]

Latest revision as of 05:48, 7 June 2023

Alt-Heidelberg ("Old Heidelberg") is a German drama in five acts by Wilhelm Meyer-Förster (a.k.a. Samar Gregorow), (1862-1934)[1].

The original text

A play was based on Meyer-Förster's own 1898 novel Karl Heinrich, it tells the story of Prince Karl from Saxony who, while studying at the Heidelberg University, falls in love with Käthie, an innkeeper's daughter, but has to give her up when his father dies and he is called to return to his homeland and rule as King.

The play was first performed in 1901.

Translations

Translated into English as Old Heidelberg by Rudolf Bleichmann (fl. 1900) and first produced at St. James's Theatre on 19 March, 1903, playing till 17 July, before going to the Grand Theatre, Southampton for the 1903–1904 season.

Translated from the German into Afrikaans as Ou Heidelberg, a drama in five acts, by M.R. Heyns, published by J.H. de Bussy, 1932.

Adaptations

Musical versions

Eidelberga Mia

Written in 1908, Eidelberga Mia ("My Heidelberg") was a four act operatic version of the play, and had a libretto by Alberto Colantuoni ( 1874-1959)[2] and music by Ubaldo Pacchierotti (1876-1916)[3]. It premiered in Genoa at the Teatro Carlo Felice in 1908 and performed at the Volksoper in Vienna on 12 February 1909, probably as Alt-Heidelberg, in the German translation by Ottoman Piltz.

The Student Prince

In 1924 the play provided the basis for the immensely popular operetta The Student Prince[4], with music by Sigmund Romberg (1887–1951)[5] and a book and lyrics by Dorothy Donnelly (1880-1928) [6]. The piece opened at the Jolson Theatre, New York on 2 December, 1924, running for 608 performances and becoming the longest-running Broadway show of the 1920s, and has often been performed all over the world since.

For South African performances, see The Student Prince

Film versions

Owing to the story's popularity as Meyer-Förster's best-known work, the original play has been turned into films on numerous occasions, including the American silent film Old Heidelberg (1915), the German silent film Alt-Heidelberg (1923), Ernst Lubitsch's The Student Prince in Old Heidelberg (1926)[7], and Ernst Marischka's Old Heidelberg (1959).

The best known film version of the story is probably the 1954 American musical film The Student Prince, directed by Richard Thorpe with a screenplay by Sonya Levien and William Ludwig, based on the operetta. The film starred Ann Blyth and Edmund Purdom, though the Prince's songs were famously sung by Mario Lanza (who had been the original choice for the role).

Performance history of Alt-Heidelberg in South Africa

1904: Performed in English as Old Heidelberg in the Cape Town Opera House on 7 March, by the Sass-Nelson Company, featuring T.B. Thalberg as "Karl Heinrich", Edward Sass as "Dr Juttner", Eugene Mayeur as "Kellermann", Katherine Pole as "Katie". The production is exceedingly highly praised by D.C. Boonzaier in his memoires.

1904: Performed once more in Englishy by the Sass-Nelson Company in the Cape Town Opera House during August.

1939: Produced in Afrikaans as Ou Heidelberg by Kurt Baum (1901-1964) and the Die Ossewateater.

1942: The Afrikaans version, also titled Alt-Heidelberg, was presented by the Vrouevereniging van Stellenbosch ("Stellenbosch Women's Association") under the auspices of K.A.T., November 1942, in the Hofmeyr Hall

Sources

http://en.wikipedia.org/wiki/Wilhelm_Meyer-F%C3%B6rster

https://www.prints-online.com/old-heidelberg-rudolf-bleichmann-14255179.html

https://it.wikipedia.org/wiki/Alberto_Colantuoni

https://en.wikipedia.org/wiki/Ubaldo_Pacchierotti

http://en.wikipedia.org/wiki/The_Student_Prince

https://en.wikipedia.org/wiki/The_Student_Prince_in_Old_Heidelberg

http://en.wikipedia.org/wiki/Sigmund_Romberg

http://en.wikipedia.org/wiki/Dorothy_Donnelly

https://en.wikipedia.org/wiki/The_Student_Prince_(film)

Frederik Jacobus Nel. 1972. Die Kaapstadse Afrikaanse Toneelvereniging, 1934-1962. Unpublished master’s thesis. University of Stellenbosch.

D.C. Boonzaier, 1923. "My playgoing days – 30 years in the history of the Cape Town stage", in SA Review, 9 March and 24 August 1932. (Reprinted in Bosman 1980: pp. 374-439.)

F.C.L. Bosman. 1980. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912. Pretoria: J.L. van Schaik: pp.419, 421


Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page