Difference between revisions of "Le Comte de Monte-Cristo"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
''[[Le Comte de Monte-Cristo]]'' is the world famous novel by Alexandre Dumas (père, 1802-1870)[https://en.wikipedia.org/wiki/Alexandre_Dumas] and the title of a number of dramatizations of it.   
+
''[[Le Comte de Monte-Cristo]]'' is the world famous novel by Alexandre Dumas (père, 1802-1870)[https://en.wikipedia.org/wiki/Alexandre_Dumas] and also the title given to a number of dramatizations of it.   
  
Widely known by its English title of '''''[[The Count of Monte Cristo]]''''' (sometimes spelled '''''[[The Count of Monte Christo]]''''').
+
=The novel=
  
=The novel=
+
==The original text==
  
Written in French by Dumas and his collaborator Auguste Maquet (1813-1888)[https://en.wikipedia.org/wiki/Auguste_Maquet], it was completed in 1844 and serialized (under the name of Dumas) from 1844 to 1846.  
+
Written in French by Dumas and his collaborator Auguste Maquet (1813-1888)[https://en.wikipedia.org/wiki/Auguste_Maquet], it was completed in 1844 and serialized (under the name of Dumas) in the ''Journal des Débats'' from 28 August 1844 to 15 January 1846.
  
The thrilling novel tells the story of  Edmond Dantès who, falsely accused and imprisoned without trial in the  notorious Château d'If in an island near Marseilles, escapes with the help of a fellow prisoner and later returns as the mysterious and wealthy Italian "Count of Monte Cristo", to take revenge he takes on all those who had wronged him.  
+
The novel tells the thrilling story of  Edmond Dantès who, falsely accused and imprisoned without trial in the  notorious Château d'If on an island near Marseilles, escapes with the help of a fellow prisoner. Having become extremely wealthy, he later returns as the mysterious and wealthy "Count of Monte Cristo", to take revenge he takes on all those who had wronged him.  
  
 
==Translations and adaptations==
 
==Translations and adaptations==
  
The novel was translated into many languages, and the first English version was ''[[The Prisoner of If]]'', an abridged summary of the first part of the novel, serialized by W. Francis Ainsworth (Ainsworth's Magazine, 1845). The most commonly utilised  English version was a translation by an anonymous author, originally published in 1846 by Chapman and Hall. This was originally released in ten weekly installments from March 1846 with six pages of letterpress and two illustrations by M Valentin.
+
The novel was translated into many languages, and is widely known in English as '''''[[The Count of Monte Cristo]]''''' (sometimes spelled '''''[[The Count of Monte Christo]]'''''). The first English version was ''[[The Prisoner of If]]'', an abridged summary of the first part of the novel, serialized by W. Francis Ainsworth (Ainsworth's Magazine, 1845). The most commonly utilised  English version was a translation by an anonymous author, originally published in 1846 by Chapman and Hall. This was originally released in ten weekly installments from March 1846 with six pages of letterpress and two illustrations by M Valentin.
  
 
=Dramatizations of the novel=
 
=Dramatizations of the novel=
  
 +
==The plays==
 +
 +
Alexandre Dumas and Auguste Maquet wrote a set of four plays that collectively told the story of The Count of Monte Cristo: Monte Cristo Part I (1848); Monte Cristo Part II (1848); Le Comte de Morcerf (1851) and Villefort (1851).
 +
 +
Two English adaptations of the novel were published in 1868, the first by [[Thomas Hailes Lacy]], largely based on Dumas' version,
  
 +
The second, more radical, version was by Charles Fechter ()[], who played the lead himself when it was first performed at the Adelphi in London in October 1868, and would also do so when it was chosen as the inaugural play at the opening of the Globe Theatre, Boston in 1870. In 1883 James O'Neill (the father of playwright Eugene O'Neill) played the lead in a revival of Fechter's version at the Globe, and would going on to perform the role more than 6000 times. His dependence on the success of that play became a cause of great discontent to him, an agonising aspect that his son would later incorporate into his semi-autobiographical masterpiece ''[[Long Day's Journey into Night]]''.
 +
 
== Performance history in South Africa ==
 
== Performance history in South Africa ==
  
 +
1878: Performed by [[Disney Roebuck]] and his company in the [[Theatre Royal]], Cape Town, on 27, 28 and 30 May, with [[Harry Muller]] playing the lead. Scenery by [[A & W Thorne]]. (It appears from Bosman, 1980: p. 396, that Roebuck may simply have billed it as ''[[Monte Christo]]''.)
  
1866: Performed as ''[[Lucretia Borgia]]'' by the [[Le Roy-Duret Company]] in the [[Harrington Street Theatre]], Cape Town, on
+
1902-8: Possibly performed by [[Leonard Rayne]] as part of his season at some point during these years.
  
 
= Sources =
 
= Sources =
Line 30: Line 38:
 
[[D.C. Boonzaier]], 1923. "My playgoing days – 30 years in the history of the Cape Town stage",  in ''SA Review'', 9 March and 24 August 1932. (Reprinted in [[F.C.L. Bosman|Bosman]] 1980: pp. 374-439.)
 
[[D.C. Boonzaier]], 1923. "My playgoing days – 30 years in the history of the Cape Town stage",  in ''SA Review'', 9 March and 24 August 1932. (Reprinted in [[F.C.L. Bosman|Bosman]] 1980: pp. 374-439.)
  
[[F.C.L. Bosman]]. 1980. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912''. Pretoria: [[J.L. van Schaik]]: pp.203-205
+
[[F.C.L. Bosman]]. 1980. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912''. Pretoria: [[J.L. van Schaik]]: pp.369
  
 
Go to [[ESAT Bibliography]]
 
Go to [[ESAT Bibliography]]

Latest revision as of 16:43, 29 September 2020

Le Comte de Monte-Cristo is the world famous novel by Alexandre Dumas (père, 1802-1870)[1] and also the title given to a number of dramatizations of it.

The novel

The original text

Written in French by Dumas and his collaborator Auguste Maquet (1813-1888)[2], it was completed in 1844 and serialized (under the name of Dumas) in the Journal des Débats from 28 August 1844 to 15 January 1846.

The novel tells the thrilling story of Edmond Dantès who, falsely accused and imprisoned without trial in the notorious Château d'If on an island near Marseilles, escapes with the help of a fellow prisoner. Having become extremely wealthy, he later returns as the mysterious and wealthy "Count of Monte Cristo", to take revenge he takes on all those who had wronged him.

Translations and adaptations

The novel was translated into many languages, and is widely known in English as The Count of Monte Cristo (sometimes spelled The Count of Monte Christo). The first English version was The Prisoner of If, an abridged summary of the first part of the novel, serialized by W. Francis Ainsworth (Ainsworth's Magazine, 1845). The most commonly utilised English version was a translation by an anonymous author, originally published in 1846 by Chapman and Hall. This was originally released in ten weekly installments from March 1846 with six pages of letterpress and two illustrations by M Valentin.

Dramatizations of the novel

The plays

Alexandre Dumas and Auguste Maquet wrote a set of four plays that collectively told the story of The Count of Monte Cristo: Monte Cristo Part I (1848); Monte Cristo Part II (1848); Le Comte de Morcerf (1851) and Villefort (1851).

Two English adaptations of the novel were published in 1868, the first by Thomas Hailes Lacy, largely based on Dumas' version,

The second, more radical, version was by Charles Fechter ()[], who played the lead himself when it was first performed at the Adelphi in London in October 1868, and would also do so when it was chosen as the inaugural play at the opening of the Globe Theatre, Boston in 1870. In 1883 James O'Neill (the father of playwright Eugene O'Neill) played the lead in a revival of Fechter's version at the Globe, and would going on to perform the role more than 6000 times. His dependence on the success of that play became a cause of great discontent to him, an agonising aspect that his son would later incorporate into his semi-autobiographical masterpiece Long Day's Journey into Night.

Performance history in South Africa

1878: Performed by Disney Roebuck and his company in the Theatre Royal, Cape Town, on 27, 28 and 30 May, with Harry Muller playing the lead. Scenery by A & W Thorne. (It appears from Bosman, 1980: p. 396, that Roebuck may simply have billed it as Monte Christo.)

1902-8: Possibly performed by Leonard Rayne as part of his season at some point during these years.

Sources

https://en.wikipedia.org/wiki/The_Count_of_Monte_Cristo

https://en.wikipedia.org/wiki/Alexandre_Dumas

D.C. Boonzaier, 1923. "My playgoing days – 30 years in the history of the Cape Town stage", in SA Review, 9 March and 24 August 1932. (Reprinted in Bosman 1980: pp. 374-439.)

F.C.L. Bosman. 1980. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912. Pretoria: J.L. van Schaik: pp.369

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page