Difference between revisions of "Die Sonnenjungfrau"
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 6: | Line 6: | ||
− | First produced and published in German in 1791. | + | First produced at the Liebhabertheater in Reval on 8 December, 1789 and published in German as ''[[Die Sonnen-Jungfrau]]'', "ein Schauspiel in fünf Aufzügen" by Paul Gothelf Kummer, Leipzig, in 1791. |
==Translations and adaptations== | ==Translations and adaptations== | ||
Line 12: | Line 12: | ||
Kotzebue wrote his highly popular drama '''''[[Die Spanier in Peru oder Rollas Tod]]''''' (1796) as a sequel to this play. | Kotzebue wrote his highly popular drama '''''[[Die Spanier in Peru oder Rollas Tod]]''''' (1796) as a sequel to this play. | ||
− | The German original was translated and adapted into [[Dutch]] as ''[[De Zonnemaagd]]'' ("the sun maiden"), a play in five acts, in 1792, by an unnamed translator. The [[Dutch]] text published in | + | The German original was translated and adapted into [[Dutch]] as ''[[De Zonnemaagd]]'' ("the sun maiden"), a play in five acts, in 1792, by an unnamed translator. The [[Dutch]] text published in Leipzig by Dóll, 1795, and [[Dutch]] text in Ghent by Smit, 1796. |
== Performance history in South Africa == | == Performance history in South Africa == | ||
− | 1869: Produced in [[Dutch]] as ''[[De Zonnemaagd]]'' in the [[Hofsaal]], Malmesbury, on 5 August, with ''[[De Korporaal en Het Dienstmeisje]]'' (Anon.). | + | 1869: Produced in [[Dutch]] by [[Door Yver Bloeit de Kunst]] as ''[[De Zonnemaagd]]'' in the [[Hofsaal]], Malmesbury, on 5 August, with ''[[De Korporaal en Het Dienstmeisje]]'' (Anon.). |
− | |||
== Sources == | == Sources == |
Latest revision as of 05:03, 10 June 2020
Die Sonnenjungfrau ("the sun maiden"), is a German play in five acts by August von Kotzebue (1761-1819)[1].
Also found as Die Sonnen-Jungfrau
Contents
The original text
First produced at the Liebhabertheater in Reval on 8 December, 1789 and published in German as Die Sonnen-Jungfrau, "ein Schauspiel in fünf Aufzügen" by Paul Gothelf Kummer, Leipzig, in 1791.
Translations and adaptations
Kotzebue wrote his highly popular drama Die Spanier in Peru oder Rollas Tod (1796) as a sequel to this play.
The German original was translated and adapted into Dutch as De Zonnemaagd ("the sun maiden"), a play in five acts, in 1792, by an unnamed translator. The Dutch text published in Leipzig by Dóll, 1795, and Dutch text in Ghent by Smit, 1796.
Performance history in South Africa
1869: Produced in Dutch by Door Yver Bloeit de Kunst as De Zonnemaagd in the Hofsaal, Malmesbury, on 5 August, with De Korporaal en Het Dienstmeisje (Anon.).
Sources
Facsimile version of the 1796 Dutch translation, Google E-book[2]
D.C. Boonzaier, 1923. "My playgoing days – 30 years in the history of the Cape Town stage", in SA Review, 9 March and 24 August 1932. (Reprinted in Bosman 1980: pp. 374-439.)
F.C.L. Bosman. 1980. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912. Pretoria: J.L. van Schaik: pp.445-6
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page