Difference between revisions of "Uitgaan"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
''[[Uitgaan]]'' is a [[Dutch]] play in four acts by "Glanor" (pseudonym of Hugo Beijerman or Hugo Beyerman, 1836-1913)   
+
''[[Uitgaan]]'' ("Going out") is a [[Dutch]] play in four acts by "Glanor" (pseudonym of Hugo Beijerman, also known as Hugo Beyerman, 1836-1913)   
 
 
  
 
==The original text==
 
==The original text==
  
A glorification of family life, it was hailed as a work of considerable literary merit which had quite an influence on the language and performance style of Dutch theatre at the time. First performed on 15 March 1873 at the society De Vereeniging, 's-Gravenhage, by a theatre company from Rotterdam,  directed by the author himself, and thereafter invited to the Nederland Schouwburg, Amsterdam, opening on 13 May 1874. After this the paly was seen at most of the larger centres in the Netherlands. Translated into German, it was also performed at the Weimar Hoftheater in 1874.  
+
A glorification of family life, it was hailed as a work of considerable literary merit which had quite an influence on the language and performance style of [[Dutch]] theatre at the time. First performed on 15 March 1873 at the society De Vereeniging, 's-Gravenhage, by a theatre company from Rotterdam,  directed by the author himself, and thereafter invited to the Nederland Schouwburg, Amsterdam, opening on 13 May 1874. After this the play was seen at most of the larger centres in the Netherlands.
  
 
==Translations and adaptations==
 
==Translations and adaptations==
  
 
+
Translated into German, it was performed at the Weimar Hoftheater in 1874.
  
 
== Performance history in South Africa ==
 
== Performance history in South Africa ==
  
 
+
1895: Twice performed as ''[[Uitgaan]]'' in Pretoria in this year, probably by the [[Rederijkerskamer]] [[Onze Taal]]. (In his report on it, [[F.C.L. Bosman]], 1980: p. 484, seemingly unaware of Glanor's play, suggests this may have been a version of the  play ''[[Ik Inviteer mijn Kolonel]]'' by Labiche and Marc-Michel.)
1895: Twice performed in Pretoria in this year, probably by the [[Rederijkerskamer]] [[Onze Taal]]. (In his report on it, [[F.C.L. Bosman]], 1980: p. 484, for some reason suggests this may have been a version of ''[[Ik Inviteer mijn Kolonel]]'' rather than ).
 
  
 
== Sources ==
 
== Sources ==
  
Open access copy of the original French text, [[Libre Théâtre]][https://libretheatre.fr/wp-content/uploads/2016/04/j_invite_le_colonel_Labiche_LT.pdf]
+
Gerd Aage Gillhoff. 2013. ''The Royal Dutch Theatre at the Hague 1804–1876''. Springer: p. 84[https://books.google.co.za/books?id=VLoqBgAAQBAJ&pg=PA84&lpg=PA84&dq=Glanor+Uitgaan&source=bl&ots=fQ9_ulsNR4&sig=ACfU3U1JOF9xrxN6nUCVXni6HqmWC4Wcdg&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjtkpPDzfPoAhUTUhUIHaVyAb4Q6AEwAnoECAoQAQ#v=onepage&q=Glanor%20Uitgaan&f=false]
 
 
https://fr.wikipedia.org/wiki/J%27invite_le_colonel_!
 
 
 
https://fr.wikipedia.org/wiki/Eug%C3%A8ne_Labiche
 
  
https://fr.wikipedia.org/wiki/Marc-Michel
+
https://www.dbnl.org/tekst/bran038biog01_01/bran038biog01_01_0254.php
  
Facsimile version of the [[Dutch]] text of 1869, Google E-book[https://books.google.co.za/books?id=byhlAAAAcAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false]
+
https://www.dbnl.org/tekst/_jaa003191401_01/_jaa003191401_01_0018.php
  
[[F.C.L. Bosman]]. 1980. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912''. Pretoria: [[J.L. van Schaik]]: pp.203-205
+
[[F.C.L. Bosman]]. 1980. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912''. Pretoria: [[J.L. van Schaik]]: pp.484
  
 
Go to [[ESAT Bibliography]]
 
Go to [[ESAT Bibliography]]

Latest revision as of 05:22, 27 November 2020

Uitgaan ("Going out") is a Dutch play in four acts by "Glanor" (pseudonym of Hugo Beijerman, also known as Hugo Beyerman, 1836-1913)

The original text

A glorification of family life, it was hailed as a work of considerable literary merit which had quite an influence on the language and performance style of Dutch theatre at the time. First performed on 15 March 1873 at the society De Vereeniging, 's-Gravenhage, by a theatre company from Rotterdam, directed by the author himself, and thereafter invited to the Nederland Schouwburg, Amsterdam, opening on 13 May 1874. After this the play was seen at most of the larger centres in the Netherlands.

Translations and adaptations

Translated into German, it was performed at the Weimar Hoftheater in 1874.

Performance history in South Africa

1895: Twice performed as Uitgaan in Pretoria in this year, probably by the Rederijkerskamer Onze Taal. (In his report on it, F.C.L. Bosman, 1980: p. 484, seemingly unaware of Glanor's play, suggests this may have been a version of the play Ik Inviteer mijn Kolonel by Labiche and Marc-Michel.)

Sources

Gerd Aage Gillhoff. 2013. The Royal Dutch Theatre at the Hague 1804–1876. Springer: p. 84[1]

https://www.dbnl.org/tekst/bran038biog01_01/bran038biog01_01_0254.php

https://www.dbnl.org/tekst/_jaa003191401_01/_jaa003191401_01_0018.php

F.C.L. Bosman. 1980. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912. Pretoria: J.L. van Schaik: pp.484

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page