Difference between revisions of "Der Eckensteher Nante im Verhör"
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 7: | Line 7: | ||
==Translations and adaptations== | ==Translations and adaptations== | ||
− | Freely translated into [[Dutch]] as '''''[[Hans de Kruyer in 't Verhoor]]''''' ("Hans the porter court") and described as "eene kluchtige scène uit het stadsleven" ("a farcical scene from city life"), by S. Schoonhoven and W.N. van Nooten. | + | Freely translated into [[Dutch]] as '''''[[Hans de Kruyer in 't Verhoor]]''''' ("Hans the porter court") and described as "eene kluchtige scène uit het stadsleven" ("a farcical scene from city life"), by S. Schoonhoven and W.N. van Nooten. The text was published in Alkmaar by Joh. Roem in 1847. |
− | + | The language of the play was apparently adapted to [[Cape Dutch]] (or early [[Afrikaans]]) by members of [[Aurora II]] and [[Aurora III]], being played under the titles '''''[[Hans de Kruier]]''''' ("Hans the porter") and '''''[[Hans de Portier in 't Vehoor]]''''' respectively. | |
− | |||
− | |||
− | |||
== Performance history in South Africa == | == Performance history in South Africa == | ||
Line 18: | Line 15: | ||
1870: Performed in [[Dutch]] as ''[[Hans de Kruyer in 't Verhoor]]'' in the [[Germania Hall]], Cape Town, by [[Aurora|Aurora II]] on 8 September, with ''[[Miskend]]'' (Meys). | 1870: Performed in [[Dutch]] as ''[[Hans de Kruyer in 't Verhoor]]'' in the [[Germania Hall]], Cape Town, by [[Aurora|Aurora II]] on 8 September, with ''[[Miskend]]'' (Meys). | ||
− | + | 1881: Performed as ''[[Hans de Kruier]]'' by [[Aurora|Aurora II]] in the hall of the [[Athenaeum Hall]], Cape Town on 25 August, as an afterpiece to ''[[De Boodschapper of Loevestein in 1670]]'' (Kroon) | |
1910: Performed in [[Afrikaans]] as ''[[Hans de Portier in 't Vehoor]]'' by [[Aurora|Aurora III]] in the [[ANV Saal]], Cape Town, on 31 August, with the monologue ''[[Een Rooie Tydens de Kroningsfeesten]]'' (Bremer), the performances in celebration of Queen Wilhelmina's birthday. | 1910: Performed in [[Afrikaans]] as ''[[Hans de Portier in 't Vehoor]]'' by [[Aurora|Aurora III]] in the [[ANV Saal]], Cape Town, on 31 August, with the monologue ''[[Een Rooie Tydens de Kroningsfeesten]]'' (Bremer), the performances in celebration of Queen Wilhelmina's birthday. | ||
Line 24: | Line 21: | ||
== Sources == | == Sources == | ||
− | Facsimile version of the [[Dutch]] translation of 1847, Google E-book[https://books.google.co.za/books?id=Y6NiAAAAcAAJ&pg=PA1&lpg=PA1&dq=Hans+de+Kruyer+in+t'+Verhoor&source=bl&ots=Rch-wnHSjW&sig=-O-t3Cg1MDvRpLznllvfVpCoETQ&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjJ7PKfpvzYAhUGB8AKHTktCKIQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Hans%20de%20Kruyer%20in%20t'%20Verhoor&f=false] | + | Facsimile version of the [[Dutch]] translation of 1847, [[Google E-book]][https://books.google.co.za/books?id=Y6NiAAAAcAAJ&pg=PA1&lpg=PA1&dq=Hans+de+Kruyer+in+t'+Verhoor&source=bl&ots=Rch-wnHSjW&sig=-O-t3Cg1MDvRpLznllvfVpCoETQ&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjJ7PKfpvzYAhUGB8AKHTktCKIQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Hans%20de%20Kruyer%20in%20t'%20Verhoor&f=false] |
− | Facsimile version of the 8th German edition, 1833, Google E-book[https://books.google.co.za/books?id=7DFdAAAAcAAJ&printsec=frontcover&dq=inauthor:%22Friedrich+Beckmann%22&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjFlcDmqfzYAhWFLMAKHQsdCqoQ6AEIQTAD#v=onepage&q&f=false] | + | Facsimile version of the 8th German edition, 1833, [[Google E-book]][https://books.google.co.za/books?id=7DFdAAAAcAAJ&printsec=frontcover&dq=inauthor:%22Friedrich+Beckmann%22&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjFlcDmqfzYAhWFLMAKHQsdCqoQ6AEIQTAD#v=onepage&q&f=false] |
https://de.wikipedia.org/wiki/Eckensteher_Nante | https://de.wikipedia.org/wiki/Eckensteher_Nante | ||
https://de.wikipedia.org/wiki/Friedrich_Beckmann_(Schauspieler,_1803) | https://de.wikipedia.org/wiki/Friedrich_Beckmann_(Schauspieler,_1803) | ||
+ | |||
+ | Ingmar Koch. 2013. ''Het ochtendgloren boven Kaapstad. Nederlandse rederijkers in Kaapstad''. Bijlage 2: Toneelstukken (of -fragmenten) door [[Aurora]] opgevoerd[http://www.savn.org.za/images/stories/documents/TNA/TNA%2019972.pdf] | ||
+ | |||
+ | Willemina van der Meer. 1996. ''Biographical Index of the Benelux Countries'', Pub: Walter de Gruyter. [[Google E-book]][https://books.google.co.za/books?id=gQgiAAAAQBAJ&pg=PA790&lpg=PA790&dq=Hendrik+Kroon+toneelschrijver&source=bl&ots=93h5o7bto0&sig=O92dSVsUctBiZ6_26jtVxda1KtY&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjT3avD3YvZAhXEY8AKHUVSBMMQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Hendrik%20Kroon%20toneelschrijver&f=false] | ||
[[F.C.L. Bosman]]. 1980. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912''. Pretoria: [[J.L. van Schaik]]: p. 465, 477. | [[F.C.L. Bosman]]. 1980. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912''. Pretoria: [[J.L. van Schaik]]: p. 465, 477. |
Latest revision as of 10:15, 10 June 2023
Der Eckensteher Nante im Verhör (loosely translated: "the town porter Nante in court") is a comical scene ("Komische Scene") by Friedrich Beckmann (1803-1866)[1].
Contents
The original text
Also described as a "Lokal-posse" it was first performed in Berlin at the Konigstadter-Theater in 1833, with Beckmann himself playing one of the roles. The text published in Berlin by August Rüder in the same year. (The eight editions appearing in 1833).
Translations and adaptations
Freely translated into Dutch as Hans de Kruyer in 't Verhoor ("Hans the porter court") and described as "eene kluchtige scène uit het stadsleven" ("a farcical scene from city life"), by S. Schoonhoven and W.N. van Nooten. The text was published in Alkmaar by Joh. Roem in 1847.
The language of the play was apparently adapted to Cape Dutch (or early Afrikaans) by members of Aurora II and Aurora III, being played under the titles Hans de Kruier ("Hans the porter") and Hans de Portier in 't Vehoor respectively.
Performance history in South Africa
1870: Performed in Dutch as Hans de Kruyer in 't Verhoor in the Germania Hall, Cape Town, by Aurora II on 8 September, with Miskend (Meys).
1881: Performed as Hans de Kruier by Aurora II in the hall of the Athenaeum Hall, Cape Town on 25 August, as an afterpiece to De Boodschapper of Loevestein in 1670 (Kroon)
1910: Performed in Afrikaans as Hans de Portier in 't Vehoor by Aurora III in the ANV Saal, Cape Town, on 31 August, with the monologue Een Rooie Tydens de Kroningsfeesten (Bremer), the performances in celebration of Queen Wilhelmina's birthday.
Sources
Facsimile version of the Dutch translation of 1847, Google E-book[2]
Facsimile version of the 8th German edition, 1833, Google E-book[3]
https://de.wikipedia.org/wiki/Eckensteher_Nante
https://de.wikipedia.org/wiki/Friedrich_Beckmann_(Schauspieler,_1803)
Ingmar Koch. 2013. Het ochtendgloren boven Kaapstad. Nederlandse rederijkers in Kaapstad. Bijlage 2: Toneelstukken (of -fragmenten) door Aurora opgevoerd[4]
Willemina van der Meer. 1996. Biographical Index of the Benelux Countries, Pub: Walter de Gruyter. Google E-book[5]
F.C.L. Bosman. 1980. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912. Pretoria: J.L. van Schaik: p. 465, 477.
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page