Difference between revisions of "Mam'zelle Nitouche"
(17 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | ''[[Mam'zelle Nitouche]]'' (approx. "Little Miss Hypocrite") is a French vaudeville-opérette in three acts by Hervé ()[], Henri Meilhac ()[] and Albert Millaud ()[]. | + | ''[[Mam'zelle Nitouche]]'' (approx. "Little Miss Hypocrite") is a French vaudeville-opérette in three acts by Hervé (1825-1892)[https://en.wikipedia.org/wiki/Herv%C3%A9_(composer)], Henri Meilhac (1830–1897)[https://en.wikipedia.org/wiki/Henri_Meilhac] and Albert Millaud (1844-1892)[https://en.wikipedia.org/wiki/Albert_Millaud]. |
Line 6: | Line 6: | ||
Composed by Hervé, with a libretto by Meilhac and Millaud, the musical play tells the story of a respectable musician, transforming himself into a songwriter at night, and is in part based on the life of the composer himself. | Composed by Hervé, with a libretto by Meilhac and Millaud, the musical play tells the story of a respectable musician, transforming himself into a songwriter at night, and is in part based on the life of the composer himself. | ||
− | + | According to the French comic actress Anna Judic (1849–1911)[https://en.wikipedia.org/wiki/Anna_Judic], the leading role had been expressly written for her and she performed it when the work was first performed in French at the Théâtre des Variétés, Paris on 26 January 1883. | |
==Translations and adaptations== | ==Translations and adaptations== | ||
+ | The so-called Judic edition of the play was published by F. Rullman in New York, in both the French original and an English translation by an unknown translator, printed for Judic's American tour of 1885. | ||
− | Numerous film have been made of the work between 1912 and 1976 - see for example https://en.wikipedia.org/wiki/Mam%27zelle_Nitouche for a list. | + | Numerous film have been made of the work between 1912 and 1976 - see for example the [[Wikipedia]] entry on ''Mam'zelle Nitouche''[https://en.wikipedia.org/wiki/Mam%27zelle_Nitouche] for a list of such films. |
== Performance history in South Africa == | == Performance history in South Africa == | ||
Line 19: | Line 20: | ||
== Sources == | == Sources == | ||
+ | Facsimnile version of the 1885 Judic Edition, [[Hathi Trust Digital Library]][https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=hvd.32044040568081&view=1up&seq=6] | ||
https://en.wikipedia.org/wiki/Mam%27zelle_Nitouche | https://en.wikipedia.org/wiki/Mam%27zelle_Nitouche | ||
+ | |||
+ | https://en.wikipedia.org/wiki/Herv%C3%A9_(composer) | ||
+ | |||
+ | https://en.wikipedia.org/wiki/Henri_Meilhac | ||
+ | |||
+ | https://en.wikipedia.org/wiki/Albert_Millaud | ||
[[D.C. Boonzaier]], 1923. "My playgoing days – 30 years in the history of the Cape Town stage", in ''SA Review'', 9 March and 24 August 1932. (Reprinted in [[F.C.L. Bosman|Bosman]] 1980: pp. 374-439.) | [[D.C. Boonzaier]], 1923. "My playgoing days – 30 years in the history of the Cape Town stage", in ''SA Review'', 9 March and 24 August 1932. (Reprinted in [[F.C.L. Bosman|Bosman]] 1980: pp. 374-439.) | ||
− | [[F.C.L. Bosman]]. 1980. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912''. Pretoria: [[J.L. van Schaik]]: | + | [[F.C.L. Bosman]]. 1980. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912''. Pretoria: [[J.L. van Schaik]]: p.400 |
Go to [[ESAT Bibliography]] | Go to [[ESAT Bibliography]] |
Latest revision as of 06:57, 17 January 2020
Mam'zelle Nitouche (approx. "Little Miss Hypocrite") is a French vaudeville-opérette in three acts by Hervé (1825-1892)[1], Henri Meilhac (1830–1897)[2] and Albert Millaud (1844-1892)[3].
Contents
The original text
Composed by Hervé, with a libretto by Meilhac and Millaud, the musical play tells the story of a respectable musician, transforming himself into a songwriter at night, and is in part based on the life of the composer himself.
According to the French comic actress Anna Judic (1849–1911)[4], the leading role had been expressly written for her and she performed it when the work was first performed in French at the Théâtre des Variétés, Paris on 26 January 1883.
Translations and adaptations
The so-called Judic edition of the play was published by F. Rullman in New York, in both the French original and an English translation by an unknown translator, printed for Judic's American tour of 1885.
Numerous film have been made of the work between 1912 and 1976 - see for example the Wikipedia entry on Mam'zelle Nitouche[5] for a list of such films.
Performance history in South Africa
1894: Performed in English in the second half of the year by the Cairns James Company as part of their season in the Good Hope Theatre, Cape Town, under the auspices of the Wheeler Theatre Company.
Sources
Facsimnile version of the 1885 Judic Edition, Hathi Trust Digital Library[6]
https://en.wikipedia.org/wiki/Mam%27zelle_Nitouche
https://en.wikipedia.org/wiki/Herv%C3%A9_(composer)
https://en.wikipedia.org/wiki/Henri_Meilhac
https://en.wikipedia.org/wiki/Albert_Millaud
D.C. Boonzaier, 1923. "My playgoing days – 30 years in the history of the Cape Town stage", in SA Review, 9 March and 24 August 1932. (Reprinted in Bosman 1980: pp. 374-439.)
F.C.L. Bosman. 1980. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912. Pretoria: J.L. van Schaik: p.400
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page