Difference between revisions of "De Kater, of De Verdronken Minnaar"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
''[[De Kater, of De Verdronken Minnaar]]'' ("the hangover, or the drowned lover") is a local play in [[Dutch]] in 2 acts by [[L. van Hogezand]] (fl 1870s).  
+
''[[De Kater, of De Verdronken Minnaar]]'' ("the hangover, or the drowned lover") is a [[Dutch]] comedy in two acts by [[L. van Hogezand]] (fl 1870s).  
  
 
== The original text ==
 
== The original text ==
  
Referred to as a "character sketch", it was written for the [[Rederijkers]].
+
Referred to as a "character sketch", it was written for the [[Rederijkers]] by the Kimberly based author and was probably first performed there by the [[Diggers' Aurora]], since Hoogezand was the Kimberley association's Vice President.
 +
.
  
 
==Translations and adaptations==
 
==Translations and adaptations==
Line 10: Line 11:
 
== Performance history in South Africa ==
 
== Performance history in South Africa ==
  
1872: Performed in [[Dutch]] as  ''[[Een Loterij]]'' by [[Aurora|Aurora II]] in the hall of the [[Oddfellows Hall]], Cape Town on 5 November, with ''[[Een Bloedgetuige]]'' (Schuitemaker).
+
1872: Performed in [[Dutch]] by [[Aurora|Aurora II]] in the [[Oddfellows' Hall]] on 5 November, 1872, with ''[[Een Bloedgetuie]]'' (Schuitemaker)
  
 
== Sources ==
 
== Sources ==
Line 17: Line 18:
 
[http://www.savn.org.za/images/stories/documents/TNA/TNA%2019972.pdf]
 
[http://www.savn.org.za/images/stories/documents/TNA/TNA%2019972.pdf]
 
   
 
   
[[F.C.L. Bosman]]. 1980. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912''. Pretoria: [[J.L. van Schaik]]: p. 467
+
[[F.C.L. Bosman]]. 1980. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912''. Pretoria: [[J.L. van Schaik]]: pp. 460, 467
  
 
Go to [[ESAT Bibliography]]
 
Go to [[ESAT Bibliography]]

Latest revision as of 05:07, 29 May 2020

De Kater, of De Verdronken Minnaar ("the hangover, or the drowned lover") is a Dutch comedy in two acts by L. van Hogezand (fl 1870s).

The original text

Referred to as a "character sketch", it was written for the Rederijkers by the Kimberly based author and was probably first performed there by the Diggers' Aurora, since Hoogezand was the Kimberley association's Vice President. .

Translations and adaptations

Performance history in South Africa

1872: Performed in Dutch by Aurora II in the Oddfellows' Hall on 5 November, 1872, with Een Bloedgetuie (Schuitemaker)

Sources

Ingmar Koch. 1997. Het ochtendgloren boven Kaapstad. Nederlandse rederijkers in Kaapstad, Tydskrif vir Nederlands & Afrikaans. (4de Jaargang, Nommer 2. Desember) [1]

F.C.L. Bosman. 1980. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912. Pretoria: J.L. van Schaik: pp. 460, 467

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page