Difference between revisions of "'n Anonieme Briefwisseling"
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | ''[['n Anonieme Briefwisseling]]'' is an [[Afrikaans]] version of a German tragedy by | + | ''[['n Anonieme Briefwisseling]]'' is an [[Afrikaans]] version of a German tragedy by Richard Freiherr von Fuchs-Nordhoff (1855-1897). |
+ | Also found as '''''[['n Naamlose Briefwisseling]]''''' | ||
==The original text== | ==The original text== |
Latest revision as of 06:14, 23 September 2017
'n Anonieme Briefwisseling is an Afrikaans version of a German tragedy by Richard Freiherr von Fuchs-Nordhoff (1855-1897).
Also found as 'n Naamlose Briefwisseling
Contents
The original text
Translations and adaptations
Translated into Afrikaans by Janni de Waal as 'n Anonieme Briefwisseling ("An anonymous correspondence") or ’n Naamlose Briefwisseling. Performed 1907, published 1908.
Performance history in South Africa
1907: Performed in the Cardaga Hall in Cape Town on 12 November 1907 under the auspices of the A.T.V..
Sources
F.C.L. Bosman. 1980. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1916. Pretoria: J.L. van Schaik: pp. 481
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page