Difference between revisions of "Matteo Falcone, or The Brigand and Son"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
''[[Matteo Falcone, or The Brigand and Son]]'' is a romantic drama in one act by Oxberry.  
+
''[[Matteo Falcone, or The Brigand and Son]]'' is a one act melodrama by William Henry Oxberry (1802-1852)[https://en.wikisource.org/wiki/Oxberry,_William_Henry_(DNB00)] 
  
 
Also found simply as ''[[Matteo Falcone]]''
 
Also found simply as ''[[Matteo Falcone]]''
Line 6: Line 6:
 
== The original text ==
 
== The original text ==
  
Based on a popular short story ("Mateo Falcone", 1829) by Prosper Merimée (1803 – 1870)[https://en.wikipedia.org/wiki/Prosper_M%C3%A9rim%C3%A9e], the story of a Corsican man who kills his son in the name of justice. The story first appeared in the May issue of ''Revue de Paris'' in 1829.  
+
Based on a popular short story ("Mateo Falcone", 1829) by Prosper Mérimée (1803 – 1870)[https://en.wikipedia.org/wiki/Prosper_M%C3%A9rim%C3%A9e], the story of a Corsican man who kills his son in the name of justice. The story first appeared in the May issue of ''Revue de Paris'' in 1829.  
  
The English play was adapted as a one act melodrama by W.H. Oxberry and first produced at the Theatre Royal, Lyceum, June 6th, 1836. This performance text was printed , with ''[[The Middy Ashore]]'', by John Dicks, 313 Strand, London 313.
+
The English play was adapted as a one act melodrama by W.H. Oxberry and first produced at the Theatre Royal, Lyceum, June 6th, 1836. This performance text was printed, along with ''[[The Middy Ashore]]'', by John Dicks, 313 Strand, London 313 and by Samuel French as a single text.  
  
 
==Translations and adaptations==
 
==Translations and adaptations==
Line 16: Line 16:
 
== Performance history in South Africa ==
 
== Performance history in South Africa ==
  
1850: Performed  as ''[[Matteo Falcone]]'' in the [[Hope Street Theatre]] on 17 December  by the [[New English Theatrical Company]] of [[W.F.H. Parker]]; with ''[[Woman's the Devil]]'' (Stirling) as  afterpiece. Apparently they did not use the English stage adaptation by Oxberry, for a translator, named "Wilson", is listed by [[F.C.L. Bosman|Bosman]] (1928, p.419).  
+
1850: Performed  as ''[[Matteo Falcone]]'' in the [[Hope Street Theatre]] on 17 December  by the [[New English Theatrical Company]] of [[W.F.H. Parker]]; with ''[[Woman's the Devil]]'' (Stirling) as  afterpiece. Apparently they did not use the English stage adaptation by Oxberry, for a translator named "Wilson" is listed by [[F.C.L. Bosman|Bosman]] (1928, p.419) - unless this was an error made by Parker, or by the journalist cited by Bosman.
  
 
== Sources ==
 
== Sources ==
Line 22: Line 22:
 
http://en.wikipedia.org/wiki/Mateo_Falcone
 
http://en.wikipedia.org/wiki/Mateo_Falcone
  
Internet Archive: The Middy Ashore and Matteo Falcone[http://archive.org/stream/middyashoreandma00bernuoft/middyashoreandma00bernuoft_djvu.txt]
+
https://en.wikisource.org/wiki/Oxberry,_William_Henry_(DNB00)
 +
 
 +
Full texts of ''The Middy Ashore'' and ''Matteo Falcone'', ''Internet Archive''[http://archive.org/stream/middyashoreandma00bernuoft/middyashoreandma00bernuoft_djvu.txt]
  
 
[[F.C.L. Bosman]]. 1928. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika'', Deel I: 1652-1855. Pretoria: [[J.H. de Bussy]]. [http://www.dbnl.org/tekst/bosm012dram01_01/]: pp. 419
 
[[F.C.L. Bosman]]. 1928. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika'', Deel I: 1652-1855. Pretoria: [[J.H. de Bussy]]. [http://www.dbnl.org/tekst/bosm012dram01_01/]: pp. 419

Latest revision as of 06:08, 24 April 2017

Matteo Falcone, or The Brigand and Son is a one act melodrama by William Henry Oxberry (1802-1852)[1]

Also found simply as Matteo Falcone


The original text

Based on a popular short story ("Mateo Falcone", 1829) by Prosper Mérimée (1803 – 1870)[2], the story of a Corsican man who kills his son in the name of justice. The story first appeared in the May issue of Revue de Paris in 1829.

The English play was adapted as a one act melodrama by W.H. Oxberry and first produced at the Theatre Royal, Lyceum, June 6th, 1836. This performance text was printed, along with The Middy Ashore, by John Dicks, 313 Strand, London 313 and by Samuel French as a single text.

Translations and adaptations

The story has been made into a short opera of the same name by the Russian composer César Cui (1906-1907) and has been filmed a number of times.

Performance history in South Africa

1850: Performed as Matteo Falcone in the Hope Street Theatre on 17 December by the New English Theatrical Company of W.F.H. Parker; with Woman's the Devil (Stirling) as afterpiece. Apparently they did not use the English stage adaptation by Oxberry, for a translator named "Wilson" is listed by Bosman (1928, p.419) - unless this was an error made by Parker, or by the journalist cited by Bosman.

Sources

http://en.wikipedia.org/wiki/Mateo_Falcone

https://en.wikisource.org/wiki/Oxberry,_William_Henry_(DNB00)

Full texts of The Middy Ashore and Matteo Falcone, Internet Archive[3]

F.C.L. Bosman. 1928. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel I: 1652-1855. Pretoria: J.H. de Bussy. [4]: pp. 419

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page