Difference between revisions of "Die Eroberung von St. Lucie"
Jump to navigation
Jump to search
Line 1: | Line 1: | ||
''[[Die Eroberung von St. Lucie]]'' is a German translation by an unknown translator, of a French one-act comedy called ''[[La Prise de Sainte Lucie]]'' by Karl Müller Von Friedberg. (The German text also published as ''[[Die Eroberung von Sant Lucia]]'' in 1781 and ''[[Blanford und Charlotte, oder Die Eroberung von St. Lucie]]'' in 1782). This text was later translated into [[Dutch]] as ''[[Charlotte Blandford, of De Wedergevonden Vader]]'' and published in 1800. | ''[[Die Eroberung von St. Lucie]]'' is a German translation by an unknown translator, of a French one-act comedy called ''[[La Prise de Sainte Lucie]]'' by Karl Müller Von Friedberg. (The German text also published as ''[[Die Eroberung von Sant Lucia]]'' in 1781 and ''[[Blanford und Charlotte, oder Die Eroberung von St. Lucie]]'' in 1782). This text was later translated into [[Dutch]] as ''[[Charlotte Blandford, of De Wedergevonden Vader]]'' and published in 1800. | ||
− | '''See ''[[ | + | '''See ''[[La Prise de Sainte Lucie]]''''' |
== Return to == | == Return to == |
Revision as of 10:32, 25 January 2016
Die Eroberung von St. Lucie is a German translation by an unknown translator, of a French one-act comedy called La Prise de Sainte Lucie by Karl Müller Von Friedberg. (The German text also published as Die Eroberung von Sant Lucia in 1781 and Blanford und Charlotte, oder Die Eroberung von St. Lucie in 1782). This text was later translated into Dutch as Charlotte Blandford, of De Wedergevonden Vader and published in 1800.
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page