Difference between revisions of "Die Eroberung von St. Lucie"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
''[[Die Eroberung von St. Lucie]]'' is a German translation by an unknown translator, of a  French one-act comedy called by an unknown author. (Also published as ''[[Die Eroberung von Sant Lucia]]'' in 1781 and ''[[Blanford und Charlotte, oder Die Eroberung von St. Lucie]]'' in 1782). This text was later translated into [[Dutch]] as ''[[Charlotte Blandford, of De Wedergevonden Vader]]'' and published in 1800.
+
''[[Die Eroberung von St. Lucie]]'' is a German translation by an unknown translator, of a  French one-act comedy called ''[[La Prise de Sainte Lucie]]'' by Karl Müller Von Friedberg. (The German text also published as ''[[Die Eroberung von Sant Lucia]]'' in 1781 and ''[[Blanford und Charlotte, oder Die Eroberung von St. Lucie]]'' in 1782). This text was later translated into [[Dutch]] as ''[[Charlotte Blandford, of De Wedergevonden Vader]]'' and published in 1800.
  
'''See ''[[Charlotte Blandford, of De Wedergevonden Vader]]'''''
+
'''See ''[[Die Eroberung von St. Lucie]]'''''
  
 
== Return to ==
 
== Return to ==

Revision as of 10:31, 25 January 2016

Die Eroberung von St. Lucie is a German translation by an unknown translator, of a French one-act comedy called La Prise de Sainte Lucie by Karl Müller Von Friedberg. (The German text also published as Die Eroberung von Sant Lucia in 1781 and Blanford und Charlotte, oder Die Eroberung von St. Lucie in 1782). This text was later translated into Dutch as Charlotte Blandford, of De Wedergevonden Vader and published in 1800.

See Die Eroberung von St. Lucie

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page