Difference between revisions of "The Midnight Hour"
Jump to navigation
Jump to search
Line 1: | Line 1: | ||
− | An English translation of the three act French comedy ''[[Guerre-Ouverte, ou Ruse contre Ruse]]'', by Mr Dumaniant (Antoine-Jean Bourlin), translated into English and adapted under this title by Mrs Elizabeth Inchbald in 1787 and first produced at the Theatre Royal in England that year. | + | An English translation of the three act French comedy ''[[Guerre-Ouverte, ou Ruse contre Ruse]]'', by Mr Dumaniant (Antoine-Jean Bourlin), translated into English and adapted under this title by Mrs Elizabeth Inchbald in 1787 and first produced at the Theatre Royal in England that year. It was to become one of her most successful works. |
'''See ''[[Guerre-Ouverte, ou Ruse contre Ruse]]''''' | '''See ''[[Guerre-Ouverte, ou Ruse contre Ruse]]''''' |
Revision as of 06:49, 5 March 2015
An English translation of the three act French comedy Guerre-Ouverte, ou Ruse contre Ruse, by Mr Dumaniant (Antoine-Jean Bourlin), translated into English and adapted under this title by Mrs Elizabeth Inchbald in 1787 and first produced at the Theatre Royal in England that year. It was to become one of her most successful works.
See Guerre-Ouverte, ou Ruse contre Ruse
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page