Difference between revisions of "Der Trunkenbold"
Line 1: | Line 1: | ||
− | A comedy in two acts by August Friedrich Ferdinand Von Kotzebue, | + | A German comedy in two acts by August Friedrich Ferdinand Von Kotzebue, |
== The original text == | == The original text == | ||
Line 6: | Line 6: | ||
==Translations and adaptations== | ==Translations and adaptations== | ||
− | Translated into [[Dutch]] by J. S. Van Esveldt Holtrop as ''[[De Dronkaard]]'' in 1805. | + | Translated into [[Dutch]] by J. S. Van Esveldt Holtrop as ''[[De Dronkaard, of De Boer Edelman]]'' in 1805. Sometimes simply called ''[[De Dronkaard]]'', after the German original, and also spelled ''[[De Dronkaart]]'' in some copies. |
− | |||
− | |||
== Performance history in South Africa == | == Performance history in South Africa == | ||
− | 1831: The [[Dutch]] text performed by [[Tot Nut en Vermaak]] in Cape Town with ''[[De Graaf van Waltron, of De Subordinatie]]'' (Möller). | + | 1831: The [[Dutch]] text performed as ''[[De Dronkaard]]'' by [[Tot Nut en Vermaak]] in Cape Town with ''[[De Graaf van Waltron, of De Subordinatie]]'' (Möller). |
Line 24: | Line 22: | ||
Jan ten Brink, Geschiedenis der Noord-Nederlandsche letteren in de XIXe eeuw. Deel 1. Tj. van Holkema, Amsterdam 1888[http://www.dbnl.org/titels/titel.php?id=brin017gesc02] | Jan ten Brink, Geschiedenis der Noord-Nederlandsche letteren in de XIXe eeuw. Deel 1. Tj. van Holkema, Amsterdam 1888[http://www.dbnl.org/titels/titel.php?id=brin017gesc02] | ||
− | [[F.C.L. Bosman|Bosman, F.C.L.]], 1928: pp. 459 | + | [[F.C.L. Bosman|Bosman, F.C.L.]], 1928: pp. 244, 459 |
Revision as of 05:37, 19 February 2015
A German comedy in two acts by August Friedrich Ferdinand Von Kotzebue,
Contents
The original text
Translations and adaptations
Translated into Dutch by J. S. Van Esveldt Holtrop as De Dronkaard, of De Boer Edelman in 1805. Sometimes simply called De Dronkaard, after the German original, and also spelled De Dronkaart in some copies.
Performance history in South Africa
1831: The Dutch text performed as De Dronkaard by Tot Nut en Vermaak in Cape Town with De Graaf van Waltron, of De Subordinatie (Möller).
1844: The Dutch text performed in Stellenbosch on 5 June 1844 by the joint company "Het Privaat Hollandsch Tooneellievend Gezelschap" playing under the united motto of Tot Nut en Vermaak and Door Yver Vruchtbaar, as their first performance, along with Natuur en pligt, of de zoon rechter over zijnen vader (Pelletier-Volméranges)
1854: The Dutch text performed by Door Yver Bloeit de Kunst in Cape Town in the Bree Street Theatre (cnr of Dorp Street), on 12 October 1854, as an afterpiece to Adelaide van Beijeren ( Loaisel Tréogate). .
Sources
Jan ten Brink, Geschiedenis der Noord-Nederlandsche letteren in de XIXe eeuw. Deel 1. Tj. van Holkema, Amsterdam 1888[1]
Bosman, F.C.L., 1928: pp. 244, 459
http://en.wikipedia.org/wiki/August_von_Kotzebue
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page