Difference between revisions of "Bliss"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
'''There are a large number of fictional works and plays using the title ''[[Bliss]]''.'''  
+
A NOTE ON '''BLISS''' AS A TITLE:
  
This entry discusses only those works that have been performed in South Africa
+
<small>As any search of the internet will show, the word  has been used by a large number of authors of both non-ficion and fictional works (including plays) over the past century or more. This entry limits itself to dramatic works of that name that have been (or may have been) performed in South Africa.</small>
  
=''[[Bliss]]'' by Mikhail Bulgakov (1891-1940)[]=
+
=''[[Bliss]]'' by Mikhail Bulgakov (1891-1940)[https://en.wikipedia.org/wiki/Mikhail_Bulgakov]=
  
Written in Russian in 1934, it was translated into English as ''[[Bliss]]'' by
+
==The original text==
Mirra Ginsburg and published in the volume ''Flight & Bliss'' in 1985, long after the author’s death.  
+
 
 +
The play has been described as a “satirical-romantic romp through history”, one that mocks the past, present, and a supposedly “ideal” future.[https://dmoddylabs.medium.com/bulgakovs-play-bliss-c296effc3306] Bulgakov creates in Bliss an everyman’s story of the desire to escape the
 +
false promises of the Revolution and the inherent dangers in even thinking such thoughts.
 +
 
 +
Written in Russian between 1929-1933, usually dated as 1934, it was not published in the Soviet Union until 1966,
 +
 
 +
==Adaptations and translations==
 +
 
 +
Translated into English long after his death, usually as ''[[Bliss]]'', ''inter alia'' by Bulgakov scholar Carl R. Proffer (published in ''The Early Plays of Mikhail Bulgakov'', edited by Carl R Proffer and Ellendea Proffer, 1972) and by Mirra Ginsburg (published in the volume ''Flight & Bliss'' in 1985). The text has often been performed in English since.
 +
 
 +
The play, with its plotline of Ivan of the Terrible appearing in contemporary Moscow, became the basis for another Bulgakov play, Ivan Vasilievich (1936), which later became the very successful and popular Soviet film Ivan Vasilievich Changes His Profession (1979).[https://conservancy.umn.edu/bitstream/handle/11299/186962/NEP%20Vol.%207%20book%20review%20-%20Thomas%20J.%20Garza.pdf?sequence=1&isAllowed=y]
 +
 
 +
==South African productions==
 +
 
 +
Mid-1970s: A play by this name was apparently performed by the [[Rhodes University Drama Department]]. Little information has been found so far, but it seems that it was probably a version of the Proffer translation, with a cast that included [[Pamela Gien]].
 +
 
 +
=Sources=
 +
 
 +
https://en.wikipedia.org/wiki/Mikhail_Bulgakov
  
 
https://www.goodreads.com/en/book/show/47319
 
https://www.goodreads.com/en/book/show/47319
  
BLISS
+
https://dmoddylabs.medium.com/bulgakovs-play-bliss-c296effc3306
BY PETER CAREY
+
 
 +
https://conservancy.umn.edu/bitstream/handle/11299/186962/NEP%20Vol.%207%20book%20review%20-%20Thomas%20J.%20Garza.pdf?sequence=1&isAllowed=y
  
Based on a 1939 short story by [[Andrey Platonov]], it is a play about the shame of war, the potential of love, and the strength of the human spirit, telling the tragi-comic tale of a young couple trying to build a life against the odds in the aftermath of the Russian civil war.
+
https://sf-encyclopedia.com/entry/bulgakov_mikhail

Latest revision as of 05:49, 9 February 2024

A NOTE ON BLISS AS A TITLE:

As any search of the internet will show, the word has been used by a large number of authors of both non-ficion and fictional works (including plays) over the past century or more. This entry limits itself to dramatic works of that name that have been (or may have been) performed in South Africa.

Bliss by Mikhail Bulgakov (1891-1940)[1]

The original text

The play has been described as a “satirical-romantic romp through history”, one that mocks the past, present, and a supposedly “ideal” future.[2] Bulgakov creates in Bliss an everyman’s story of the desire to escape the false promises of the Revolution and the inherent dangers in even thinking such thoughts.

Written in Russian between 1929-1933, usually dated as 1934, it was not published in the Soviet Union until 1966,

Adaptations and translations

Translated into English long after his death, usually as Bliss, inter alia by Bulgakov scholar Carl R. Proffer (published in The Early Plays of Mikhail Bulgakov, edited by Carl R Proffer and Ellendea Proffer, 1972) and by Mirra Ginsburg (published in the volume Flight & Bliss in 1985). The text has often been performed in English since.

The play, with its plotline of Ivan of the Terrible appearing in contemporary Moscow, became the basis for another Bulgakov play, Ivan Vasilievich (1936), which later became the very successful and popular Soviet film Ivan Vasilievich Changes His Profession (1979).[3]

South African productions

Mid-1970s: A play by this name was apparently performed by the Rhodes University Drama Department. Little information has been found so far, but it seems that it was probably a version of the Proffer translation, with a cast that included Pamela Gien.

Sources

https://en.wikipedia.org/wiki/Mikhail_Bulgakov

https://www.goodreads.com/en/book/show/47319

https://dmoddylabs.medium.com/bulgakovs-play-bliss-c296effc3306

https://conservancy.umn.edu/bitstream/handle/11299/186962/NEP%20Vol.%207%20book%20review%20-%20Thomas%20J.%20Garza.pdf?sequence=1&isAllowed=y

https://sf-encyclopedia.com/entry/bulgakov_mikhail