Difference between revisions of "I, Ulrike, Cry"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
(Redirected page to Yo, Ulrike, Grito...)
Tag: New redirect
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
''[[Yo, Ulrike, grito]]'' is a one person polay in one act by Dario Fo and Franca Rame.
+
#REDIRECT [[Yo, Ulrike, Grito...]]
 
 
==The original text==
 
 
 
A play about Ulrike Meinhof, it is structured as a statement from prison by the German radical Ulrike Meinhoff in which we see her mind filled to the point of nausea with sinister, oppressive, brutish images of the power apparatus of the German state.
 
 
 
== Translations and adaptations ==
 
 
 
Translated into English in various ways, e.g. ''[[I'm Ulrike - Screaming]]'' (translation by Gillian Hanna), ''[[I Cry Ulrike]]'' (translation by Adam Leipzig) and as ''[[I, Ulrike, Cry]]'' (for the South African production).
 
 
 
In 2015 made into a Spanish film short called ''[[Yo, Ulrike, grito]]'', directed by
 
Karlos Aurrekoetxea[https://www.imdb.com/title/tt4678486/releaseinfo/?ref_=tt_ov_rdat]
 
 
 
==South African Performances==
 
 
 
1984: Performed as ''[[I, Ulrike, Cry]]'' at the [[Market Theatre]] by [[The Company]] in February, as part of a double bill two short plays, billed as [[Women's Play/I, Ulrike, Cry]]. Directed by [[Christo Leach]] with [[Jennifer Ferguson]].
 
 
I’M ULRIKE – SCREAMING
 
Published by Samuel French as, written by  Dario Fo, Franca Rame, Gillian Hanna
 
“I Cry Ulrike, when performed in Los Angeles, “I Cry Ulrike,” a compact translation by Adam Leipzig.
 
 
 
==Sources==
 
 
 
https://www.latimes.com/archives/la-xpm-1986-03-04-ca-15307-story.html
 
 
 
https://catalogue.nla.gov.au/catalog/7467291
 

Latest revision as of 15:47, 2 January 2024