Difference between revisions of "I, Ulrike, Cry"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
  
 +
==The original text==
  
Translated into English in various ways, e.g. ''[[I'm Ulrike - Screaming]]'' (translation by Gillian Hanna), ''[[I Cry Ulrike]]'' and as ''[[I, Ulrike, Cry]]'' (for the South African production).  
+
A play about Ulrike Meinhof, it is structured as a statement from prison by the German radical Ulrike Meinhoff in which we see her mind filled to the point of nausea with sinister, oppressive, brutish images of the power apparatus of the German state.
I'm Ulrike - Screaming (directed by Chrissie Koltai, with Gillian Jones; translation by Gillian Hanna);
 
  
1984: Performed as ''[[I, Ulrike, Cry]]'' at the [[Market Theatre]] by [[The Company]] in February, as part of a double bill two short plays, billed as [[Women's Play/I, Ulrike, Cry]]. Directed by [[Christo Leach]] with [[Jennifer Ferguson]].
+
== Translations and adaptations ==
  
          By Jennifer Ferguson, Christo Leach, Kate Tindle
+
Translated into English in various ways, e.g. ''[[I'm Ulrike - Screaming]]'' (translation by Gillian Hanna), ''[[I Cry Ulrike]]'' and as ''[[I, Ulrike, Cry]]'' (for the South African production).  
          Dir. :
 
          Cast : Jennifer Ferguson, Kate Tindle
 
  
          By Dario Fo and Franca Rame
+
==South African Performances==
          Dir. : Christo Leach
 
          Cast : Jennifer Ferguson
 
 
 
Aka I’M ULRIKE – SCREAMING – A PLAY ABOUT Ulrike Meinhof, It is a statement from prison by the German radical Ulrike Meinhoff in which we see her mind filled to the point of nausea with sinister, oppressive, brutish images of the power apparatus of the German state.
 
  
 +
1984: Performed as ''[[I, Ulrike, Cry]]'' at the [[Market Theatre]] by [[The Company]] in February, as part of a double bill two short plays, billed as [[Women's Play/I, Ulrike, Cry]]. Directed by [[Christo Leach]] with [[Jennifer Ferguson]].
 +
 
I’M ULRIKE – SCREAMING
 
I’M ULRIKE – SCREAMING
 
Published by Samuel French as, written by  Dario Fo, Franca Rame, Gillian Hanna
 
Published by Samuel French as, written by  Dario Fo, Franca Rame, Gillian Hanna

Revision as of 15:27, 2 January 2024

The original text

A play about Ulrike Meinhof, it is structured as a statement from prison by the German radical Ulrike Meinhoff in which we see her mind filled to the point of nausea with sinister, oppressive, brutish images of the power apparatus of the German state.

Translations and adaptations

Translated into English in various ways, e.g. I'm Ulrike - Screaming (translation by Gillian Hanna), I Cry Ulrike and as I, Ulrike, Cry (for the South African production).

South African Performances

1984: Performed as I, Ulrike, Cry at the Market Theatre by The Company in February, as part of a double bill two short plays, billed as Women's Play/I, Ulrike, Cry. Directed by Christo Leach with Jennifer Ferguson.

I’M ULRIKE – SCREAMING Published by Samuel French as, written by Dario Fo, Franca Rame, Gillian Hanna “I Cry Ulrike, when performed in Los Angeles, “I Cry Ulrike,” a compact translation by Adam Leipzig.

Sources

https://www.latimes.com/archives/la-xpm-1986-03-04-ca-15307-story.html

https://catalogue.nla.gov.au/catalog/7467291