Difference between revisions of "Lanseloet van Denemerken"
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
==The original text== | ==The original text== | ||
− | The first known text of the work is found in | + | The first known text of the work is one of the four famous [[Dutch]] ''abele spelen''[https://en.wikipedia.org/wiki/Abele_spelen] of the middle ages (i.e. meaning something like "noble plays", dealing with courtly love, as opposed to "religious plays" current at the time). It was found in handwritten versions by Van Hulthem (circa 1410), along with ''[[Esmoreit]]'', ''[[Gloriant]]'' and ''[[Vanden winter ende vanden somer]]''. |
+ | The play has also been preserved in a number of print editions fromn the 15th to the 18th century, and it has for centuries been part of the [[Dutch]] theatre repertoire and literary canon. | ||
==Translations and adaptations== | ==Translations and adaptations== | ||
− | + | Sometimes translated into modern [[Dutch]] as ''[[Lanseloet van Denemarken]]'', the piece has also been adapted an opera by Renaat Veremans and for TV and stage by Dora van der Groen. | |
+ | |||
+ | Translated into [[Afrikaans]] as ''[[Lanseloet van Denemarken]]'' by | ||
== Performance history in South Africa == | == Performance history in South Africa == | ||
− | + | ||
== Sources == | == Sources == | ||
+ | |||
+ | https://www.literatuurgeschiedenis.org/teksten/lanseloet-van-denemerken | ||
+ | |||
+ | https://literairecanon.be/nl/werken/lanseloet-van-denemerken | ||
+ | |||
+ | https://en.wikipedia.org/wiki/Abele_spelen | ||
Go to [[ESAT Bibliography]] | Go to [[ESAT Bibliography]] | ||
Line 34: | Line 43: | ||
Return to [[Main Page]] | Return to [[Main Page]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
Latest revision as of 06:48, 7 March 2023
Lanseloet van Denemerken is among the earliest non-ecclesiastical theatre texts found in Europe.
Often found as Lanseloet van Denemarken
Contents
The original text
The first known text of the work is one of the four famous Dutch abele spelen[1] of the middle ages (i.e. meaning something like "noble plays", dealing with courtly love, as opposed to "religious plays" current at the time). It was found in handwritten versions by Van Hulthem (circa 1410), along with Esmoreit, Gloriant and Vanden winter ende vanden somer.
The play has also been preserved in a number of print editions fromn the 15th to the 18th century, and it has for centuries been part of the Dutch theatre repertoire and literary canon.
Translations and adaptations
Sometimes translated into modern Dutch as Lanseloet van Denemarken, the piece has also been adapted an opera by Renaat Veremans and for TV and stage by Dora van der Groen.
Translated into Afrikaans as Lanseloet van Denemarken by
Performance history in South Africa
Sources
https://www.literatuurgeschiedenis.org/teksten/lanseloet-van-denemerken
https://literairecanon.be/nl/werken/lanseloet-van-denemerken
https://en.wikipedia.org/wiki/Abele_spelen
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page