Difference between revisions of "Anatol"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 5: Line 5:
 
A seven-act play set in late 19th century Vienna, it depicts the many shallow and immature relationships of bourgeois playboy "Anatol".  
 
A seven-act play set in late 19th century Vienna, it depicts the many shallow and immature relationships of bourgeois playboy "Anatol".  
  
On the basis of the first act, ''[[Die Frage an das Schicksal]]'' ("The question to fate"), Sigmund Freud referred to Schnitzler as the "Psychologischer Tiefenforscher" ("psychological depth researcher").[1]
+
On the basis of the first act, ''[[Die Frage an das Schicksal]]'' ("The question to fate"), Sigmund Freud referred to Schnitzler as the "Psychologischer Tiefenforscher" ("psychological depth researcher").
  
The text was first published in 1893.
+
The text was first published in 1893.
 
 
 
 
 
 
2007: Performed by the [[Harare Repertory Theatre]] in Harare, Zimbabwe, directed by [[Samuel Ravengai]].
 
  
 
==Translations and adaptations==
 
==Translations and adaptations==
Line 29: Line 25:
 
== Performance history in South Africa ==
 
== Performance history in South Africa ==
  
[[]], [[]], [[]], [[]], [[]], [[]], [[]], [[]], [[]], [[]], [[]], [[]],
+
2007: ''[[Anatol]]'' performed by the [[Harare Repertory Theatre]] in Harare, Zimbabwe, directed by [[Samuel Ravengai]].
 +
 
 
== Sources ==
 
== Sources ==
  

Latest revision as of 06:17, 6 March 2023

Anatol is a Austrian play by Arthur Schnitzler (1862-1931)[1],

The original text

A seven-act play set in late 19th century Vienna, it depicts the many shallow and immature relationships of bourgeois playboy "Anatol".

On the basis of the first act, Die Frage an das Schicksal ("The question to fate"), Sigmund Freud referred to Schnitzler as the "Psychologischer Tiefenforscher" ("psychological depth researcher").

The text was first published in 1893.

Translations and adaptations

Filmed as The Affairs of Anatol in 1921.

Translated into English as Anatol by Charles Osborne.

Translated into English by Tom Jones and adapted as a musical called The Game of Love, with lyrics by Jones, music by Jacques Offenbach and musical arrangements and additional music by Nancy Ford.

Adapted into an American musical, The Gay Life, with songs by Arthur Schwartz and Howard Dietz.

The first act, Die Frage an das Schicksal, has been translated into Dutch as De Vraag aan het Noodlot and into English as Fate Questioned.

An Afrikaans version Die Frage an das Schicksal was done by Hennie Aucamp with the title Die Vraag aan die Noodlot. A copy of the typed text was found in the Stellenbosch Drama Department archives in 2022.

Performance history in South Africa

2007: Anatol performed by the Harare Repertory Theatre in Harare, Zimbabwe, directed by Samuel Ravengai.

Sources

https://en.wikipedia.org/wiki/Anatol_(play)

https://en.wikipedia.org/wiki/Arthur_Schnitzler

A copy of the typed text of Die Vraag aan die Noodlot by Hennie Aucamp, found in the Stellenbosch Drama Department archives in 2022.

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page