Difference between revisions of "The Play's the Thing"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
 
(8 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
There are two plays by called ''[[The Play's the Thing]]'' that have been written or performed in South Africa.  
 
There are two plays by called ''[[The Play's the Thing]]'' that have been written or performed in South Africa.  
 
  
  
Line 16: Line 15:
 
Literally translated into English as ''[[The Play in the Castle]]'', the play has really become popular in English through two adaptations, the first one by P.G. Wodehouse under the title ''[[The Play's the Thing]]'' in 1926, and the second one Tom Stoppard's ''[[Rough Crossing]]'' in 1984.  
 
Literally translated into English as ''[[The Play in the Castle]]'', the play has really become popular in English through two adaptations, the first one by P.G. Wodehouse under the title ''[[The Play's the Thing]]'' in 1926, and the second one Tom Stoppard's ''[[Rough Crossing]]'' in 1984.  
  
Translated into [[Afrikaans]] (probably from the Wodehouse version) as ''[[Gekonkel in die Nag]]''. ("Schemes in the night")
+
Translated into [[Afrikaans]] (probably from the Wodehouse version) as ''[[Gekonkel in die Nag]]'' ("Schemes in the night") by [[M.P.O. Burgers]]
  
 
== Performance history in South Africa ==
 
== Performance history in South Africa ==
  
1943: Produced  by the [[Johannesburg Repertory Society]], with [[Frank Douglass]] in 1943.
+
1943: Produced  in English as ''[[The Play's the Thing]]'' by the [[Johannesburg Repertory Society]], with [[Frank Douglass]].
  
1956: Produced by [[National Theatre Organisation]] in 1956.
+
1956: Produced in [[Afrikaans]] as ''[[Gekonkel in die Nag]]'' by [[National Theatre Organisation]], directed by [[Anna Neethling-Pohl]], starring  [[Siegfried Mynhardt]] in the lead as Sandor Turai, [[Eghard van der Hoven]] (Mansky), [[Jannie Gildenhuys]] (Albert Adam), [[Berdine Grünewald]] (Ilona Szabo), [[Pieter Geldenhuys]] (Almady), [[Cobus Rossouw]] and [[Piet Bezuidenhout]].
 +
 
 +
1987: Produced  in English as ''[[Rough Crossing]]'' by [[Pieter Toerien]], directed by [[Robert Whitehead]], first performance 8 November. Design by [[Johan Engels]], lighting by [[Jannie Swanepoel]], André Previn's music directed by [[Peter McLea]]. The cast: [[John Whiteley]], [[Tobie Cronjé]], [[Mark Richardson]], [[Neville Thomas]], [[Fiona Ramsay]], [[Robert Haber]]. Performed at the [[Alhambra Theatre]] and the [[Baxter Theatre]].
  
 
== Sources ==
 
== Sources ==
Line 29: Line 30:
  
 
https://books.google.co.za/books?id=ZjmepvhZySwC&redir_esc=y
 
https://books.google.co.za/books?id=ZjmepvhZySwC&redir_esc=y
 +
 +
''World Drama'' by Allardyce Nicoll. Harrap, 1949.
  
 
http://en.wikipedia.org/wiki/Rough_Crossing
 
http://en.wikipedia.org/wiki/Rough_Crossing
Line 34: Line 37:
 
"Rough Crossing" in F.H. Londré  ''Words at Play'' (SIU Press, 2005)[https://books.google.co.za/books?id=cb8xnWPTBGQC&pg=PA125&lpg=PA125&dq=The+Play+in+the+Castle++Molnar&source=bl&ots=AqChfjgXUH&sig=6fk5Z6r18RcWo11AuHR862P5e9U&hl=af&sa=X&ved=0ahUKEwiWh8zsmYjMAhUFXRQKHWBIAWE4ChDoAQgqMAE#v=onepage&q=The%20Play%20in%20the%20Castle%20%20Molnar&f=false]
 
"Rough Crossing" in F.H. Londré  ''Words at Play'' (SIU Press, 2005)[https://books.google.co.za/books?id=cb8xnWPTBGQC&pg=PA125&lpg=PA125&dq=The+Play+in+the+Castle++Molnar&source=bl&ots=AqChfjgXUH&sig=6fk5Z6r18RcWo11AuHR862P5e9U&hl=af&sa=X&ved=0ahUKEwiWh8zsmYjMAhUFXRQKHWBIAWE4ChDoAQgqMAE#v=onepage&q=The%20Play%20in%20the%20Castle%20%20Molnar&f=false]
  
''Trek'' , 8(2):16, 1943.
+
''[[Trek]]'' , 8(2):16, 1943.
  
''World Drama'' by Allardyce Nicoll. Harrap, 1949.
+
''[[Lantern]]'', 6(2):160-164. November 1956 ([[NTO]] production).
 +
 
 +
Theatre programme (NTO) held by [[NELM]]: [Collection: BROOKE, Brian]: 2005. 57. 1. 2.
  
 
Go to [[ESAT Bibliography]]
 
Go to [[ESAT Bibliography]]

Latest revision as of 10:36, 8 March 2022

There are two plays by called The Play's the Thing that have been written or performed in South Africa.


The Play's the Thing by Ferenc Molnár

An English translation of the three act play Játék a kastélyban ("The play at the castle", 1924) by Hungarian playwright Ferenc Molnár (1878-1952)[1].


The original text

The original play was first produced in Budapest in 1925.

Translations and adaptations

Literally translated into English as The Play in the Castle, the play has really become popular in English through two adaptations, the first one by P.G. Wodehouse under the title The Play's the Thing in 1926, and the second one Tom Stoppard's Rough Crossing in 1984.

Translated into Afrikaans (probably from the Wodehouse version) as Gekonkel in die Nag ("Schemes in the night") by M.P.O. Burgers

Performance history in South Africa

1943: Produced in English as The Play's the Thing by the Johannesburg Repertory Society, with Frank Douglass.

1956: Produced in Afrikaans as Gekonkel in die Nag by National Theatre Organisation, directed by Anna Neethling-Pohl, starring Siegfried Mynhardt in the lead as Sandor Turai, Eghard van der Hoven (Mansky), Jannie Gildenhuys (Albert Adam), Berdine Grünewald (Ilona Szabo), Pieter Geldenhuys (Almady), Cobus Rossouw and Piet Bezuidenhout.

1987: Produced in English as Rough Crossing by Pieter Toerien, directed by Robert Whitehead, first performance 8 November. Design by Johan Engels, lighting by Jannie Swanepoel, André Previn's music directed by Peter McLea. The cast: John Whiteley, Tobie Cronjé, Mark Richardson, Neville Thomas, Fiona Ramsay, Robert Haber. Performed at the Alhambra Theatre and the Baxter Theatre.

Sources

https://en.wikipedia.org/wiki/Ferenc_Moln%C3%A1r

https://books.google.co.za/books?id=ZjmepvhZySwC&redir_esc=y

World Drama by Allardyce Nicoll. Harrap, 1949.

http://en.wikipedia.org/wiki/Rough_Crossing

"Rough Crossing" in F.H. Londré Words at Play (SIU Press, 2005)[2]

Trek , 8(2):16, 1943.

Lantern, 6(2):160-164. November 1956 (NTO production).

Theatre programme (NTO) held by NELM: [Collection: BROOKE, Brian]: 2005. 57. 1. 2.

Go to ESAT Bibliography

The Play's the Thing by Jill Fletcher

The original text

An unpublished, undated typescript of a one-act play written by Jill Fletcher, and held by the author.

Translations and adaptations

Performance history in South Africa

Sources

Gosher, 1988

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page