Difference between revisions of "Uitgaan"
Line 1: | Line 1: | ||
''[[Uitgaan]]'' is a [[Dutch]] play in four acts by "Glanor" (pseudonym of Hugo Beijerman or Hugo Beyerman, 1836-1913) | ''[[Uitgaan]]'' is a [[Dutch]] play in four acts by "Glanor" (pseudonym of Hugo Beijerman or Hugo Beyerman, 1836-1913) | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ==The original text== | ||
A glorification of family life, it was hailed as a work of considerable literary merit which had quite an influence on the language and performance style of Dutch theatre at the time. First performed on 15 March 1873 at the society De Vereeniging, 's-Gravenhage, by a theatre company from Rotterdam, directed by the author himself, and thereafter invited to the Nederland Schouwburg, Amsterdam, opening on 13 May 1874. After this the paly was seen at most of the larger centres in the Netherlands. Translated into German, it was also performed at the Weimar Hoftheater in 1874. | A glorification of family life, it was hailed as a work of considerable literary merit which had quite an influence on the language and performance style of Dutch theatre at the time. First performed on 15 March 1873 at the society De Vereeniging, 's-Gravenhage, by a theatre company from Rotterdam, directed by the author himself, and thereafter invited to the Nederland Schouwburg, Amsterdam, opening on 13 May 1874. After this the paly was seen at most of the larger centres in the Netherlands. Translated into German, it was also performed at the Weimar Hoftheater in 1874. | ||
+ | ==Translations and adaptations== | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | == Performance history in South Africa == | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 1895: Twice performed in Pretoria in this year, probably by the [[Rederijkerskamer]] [[Onze Taal]]. (In his report on it, [[F.C.L. Bosman]], 1980: p. 484, for some reason suggests this may have been a version of ''[[Ik Inviteer mijn Kolonel]]'' rather than ). | ||
+ | |||
+ | == Sources == | ||
+ | |||
+ | Open access copy of the original French text, [[Libre Théâtre]][https://libretheatre.fr/wp-content/uploads/2016/04/j_invite_le_colonel_Labiche_LT.pdf] | ||
+ | |||
+ | https://fr.wikipedia.org/wiki/J%27invite_le_colonel_! | ||
+ | |||
+ | https://fr.wikipedia.org/wiki/Eug%C3%A8ne_Labiche | ||
+ | |||
+ | https://fr.wikipedia.org/wiki/Marc-Michel | ||
+ | |||
+ | Facsimile version of the [[Dutch]] text of 1869, Google E-book[https://books.google.co.za/books?id=byhlAAAAcAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false] | ||
+ | |||
+ | [[F.C.L. Bosman]]. 1980. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912''. Pretoria: [[J.L. van Schaik]]: pp.203-205 | ||
+ | |||
+ | Go to [[ESAT Bibliography]] | ||
+ | |||
+ | == Return to == | ||
+ | |||
+ | Return to [[PLAYS I: Original SA plays]] | ||
+ | |||
+ | Return to [[PLAYS II: Foreign plays]] | ||
+ | |||
+ | Return to [[PLAYS III: Collections]] | ||
− | [[ | + | Return to [[PLAYS IV: Pageants and public performances]] |
− | + | Return to [[South_African_Festivals|South African Festivals and Competitions]] | |
− | + | Return to [[The ESAT Entries]] | |
− | + | Return to [[Main Page]] | |
+ |
Revision as of 06:47, 19 April 2020
Uitgaan is a Dutch play in four acts by "Glanor" (pseudonym of Hugo Beijerman or Hugo Beyerman, 1836-1913)
Contents
The original text
A glorification of family life, it was hailed as a work of considerable literary merit which had quite an influence on the language and performance style of Dutch theatre at the time. First performed on 15 March 1873 at the society De Vereeniging, 's-Gravenhage, by a theatre company from Rotterdam, directed by the author himself, and thereafter invited to the Nederland Schouwburg, Amsterdam, opening on 13 May 1874. After this the paly was seen at most of the larger centres in the Netherlands. Translated into German, it was also performed at the Weimar Hoftheater in 1874.
Translations and adaptations
Performance history in South Africa
1895: Twice performed in Pretoria in this year, probably by the Rederijkerskamer Onze Taal. (In his report on it, F.C.L. Bosman, 1980: p. 484, for some reason suggests this may have been a version of Ik Inviteer mijn Kolonel rather than ).
Sources
Open access copy of the original French text, Libre Théâtre[1]
https://fr.wikipedia.org/wiki/J%27invite_le_colonel_!
https://fr.wikipedia.org/wiki/Eug%C3%A8ne_Labiche
https://fr.wikipedia.org/wiki/Marc-Michel
Facsimile version of the Dutch text of 1869, Google E-book[2]
F.C.L. Bosman. 1980. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912. Pretoria: J.L. van Schaik: pp.203-205
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page