Difference between revisions of "De Zwarte Kapitein"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 5: Line 5:
 
Written for the [[Rederijkers]] and published by Schuitemaker in Purmerende, 1875.  
 
Written for the [[Rederijkers]] and published by Schuitemaker in Purmerende, 1875.  
  
Probably an adaptation of ''[[De Zwarte Kapitein]]'', a four act opera by Rosier Faassen (Pieter Jacobus Faassen, librettist), Gustave François Lagye  (1843-1908, librettist), Jozef  Mertens (1834-1901, composer).  
+
If it is not an adaptation of the opera, it could possibly have been the ''source'' for ''[[De Zwarte Kapitein]]'' ( ''[[Der Zchwarze Capitan]]'' in German, ''[[Le Capitaine Noir]]'' in French), a three act comic opera by Rosier Faassen (Pieter Jacobus Faassen, librettist), Gustave François Lagye  (1843-1908, librettist), Jozef  Mertens (1834-1901, composer).  
 
+
   
Published in German as ''[[Der Zchwarze Capitan]]''
+
The full musical work was first performed in The Hague in 1877 and published in [[Dutch]] as ''[[De Zwarte Kapitein]]''by W.Carpentier, 's Gravenhage in the same year.
 
 
The German three act musical  text by Heinrich Flemmich  
 
The full musical work was published in [[Dutch]] as ''[[De Zwarte Kapitein]]'', with a [[Dutch]] libretto by Rosier Faassen (Pieter Jacobus Faassen) and music by Jozef  Mertens (W.Carpentier, 's Gravenhage, 1877).
 
  
 
==Translations and adaptations==
 
==Translations and adaptations==
Line 19: Line 16:
  
 
== Sources ==
 
== Sources ==
 +
 +
https://www.loc.gov/resource/musschatz.20465.0/?sp=3
  
 
Facsimile version of the text of the 3 act musical, Google E-book[https://books.google.co.za/books?id=VOpEAAAAYAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false]
 
Facsimile version of the text of the 3 act musical, Google E-book[https://books.google.co.za/books?id=VOpEAAAAYAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false]

Revision as of 06:42, 9 March 2018

De Zwarte Kapitein ("The black captain") is a one act comedy by Leonard (fl. 1870s).

The original text

Written for the Rederijkers and published by Schuitemaker in Purmerende, 1875.

If it is not an adaptation of the opera, it could possibly have been the source for De Zwarte Kapitein ( Der Zchwarze Capitan in German, Le Capitaine Noir in French), a three act comic opera by Rosier Faassen (Pieter Jacobus Faassen, librettist), Gustave François Lagye (1843-1908, librettist), Jozef Mertens (1834-1901, composer).

The full musical work was first performed in The Hague in 1877 and published in Dutch as De Zwarte Kapiteinby W.Carpentier, 's Gravenhage in the same year.

Translations and adaptations

Performance history in South Africa

1886: Performed as De Zwarte Kapitein in the Oddfellows Hall, Cape Town, by Aurora II on 10 December, with De Montfordt's (Leonard).

Sources

https://www.loc.gov/resource/musschatz.20465.0/?sp=3

Facsimile version of the text of the 3 act musical, Google E-book[1]


F.C.L. Bosman. 1980. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912. Pretoria: J.L. van Schaik: pp. 474

Ingmar Koch. 1997. Het ochtendgloren boven Kaapstad. Nederlandse rederijkers in Kaapstad, Tydskrif vir Nederlands & Afrikaans. (4de Jaargang, Nommer 2. Desember)[2]

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page