Difference between revisions of "Le Baron de Felsheim à la Bataille de Friedberg"
Line 15: | Line 15: | ||
1847: Performed in [[Dutch]] as ''[[De Baron van Felsheim, of De Slag by Friedberg]]'' by the combined company, [[Het Privaat Hollandsch Tooneellievend Gezelschap]] playing under the combined motto [[Tot Nut en Vermaak en Door Yver Vruchtbaar]], in the [[Hope Street Theatre]], Cape Town on 2 November, with as afterpiece ''[[Uilenspiegel]]'' (Von Kotzebue). | 1847: Performed in [[Dutch]] as ''[[De Baron van Felsheim, of De Slag by Friedberg]]'' by the combined company, [[Het Privaat Hollandsch Tooneellievend Gezelschap]] playing under the combined motto [[Tot Nut en Vermaak en Door Yver Vruchtbaar]], in the [[Hope Street Theatre]], Cape Town on 2 November, with as afterpiece ''[[Uilenspiegel]]'' (Von Kotzebue). | ||
− | 1878: Performed in [[Dutch]] as ''[[De Baron van Felsheim, of De Slag bij Friedberg]]'' by the Rederijkerskamer Aurora|Aurora II]], Cape Town, on 28 August, with ''[[Een Kapitale Erfenis, of De Corsicaanse Bloedwraak]]'' (Anon.) | + | 1878: Performed in [[Dutch]] as ''[[De Baron van Felsheim, of De Slag bij Friedberg]]'' by the [[Rederijkerskamer]] [[Aurora|Aurora II]], Cape Town, on 28 August, with ''[[Een Kapitale Erfenis, of De Corsicaanse Bloedwraak]]'' (Anon.) |
== Sources == | == Sources == |
Revision as of 17:04, 1 March 2018
Le Baron de Felsheim à la Bataille de Friedberg is a French drama in 3 acts by Alexandre Bernos (1771-1864).
Contents
The original text
Based on the novel Les Barons de Felsheim (1798) by Pigault-Lebrun (Charles-Antoine-Guillaume Pigault de l'Épinoy) and first performed in Paris in the Théâtre de Ambigu-Comique[1] on 16 February. Published in Paris by Barba in 1811.
Translations and adaptations
Translated into Dutch as De Baron van Felsheim, of De Slag bij Friedberg by an unknown translator, and published in Rotterdam by J. Hendriksen (no date).
Also found as De Baron van Felsheim, of De Slag by Friedberg or by its shorter title as De Baron van Felsheim.
Performance history in South Africa
1847: Performed in Dutch as De Baron van Felsheim, of De Slag by Friedberg by the combined company, Het Privaat Hollandsch Tooneellievend Gezelschap playing under the combined motto Tot Nut en Vermaak en Door Yver Vruchtbaar, in the Hope Street Theatre, Cape Town on 2 November, with as afterpiece Uilenspiegel (Von Kotzebue).
1878: Performed in Dutch as De Baron van Felsheim, of De Slag bij Friedberg by the Rederijkerskamer Aurora II, Cape Town, on 28 August, with Een Kapitale Erfenis, of De Corsicaanse Bloedwraak (Anon.)
Sources
http://data.bnf.fr/documents-by-rdt/13007621/70/page1
Facsimile of the original French play, Google eBook[2]
F.C.L. Bosman. 1928. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel I: 1652-1855. Pretoria: J.H. de Bussy. [3]: pp. 451
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page