Difference between revisions of "Lazare le Pâtre"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
 
''[[Lazare le Pâtre]]'' ("Lazare the shepherd") is a French drama in four acts, with a prologue, by Joseph Bouchardy (1810–1870)[https://fr.wikipedia.org/wiki/Joseph_Bouchardy]
 
''[[Lazare le Pâtre]]'' ("Lazare the shepherd") is a French drama in four acts, with a prologue, by Joseph Bouchardy (1810–1870)[https://fr.wikipedia.org/wiki/Joseph_Bouchardy]
  
The title wrongly given by Bosman (1980) as ''[[Lazaro de Verhoeder, of Misdaad en Wraak]]'' (i.e. "the preventer, or crime and revenge")
 
  
 
== The original text ==
 
== The original text ==
Line 9: Line 8:
 
==Translations and adaptations==
 
==Translations and adaptations==
  
Translated into [[Dutch]] as ''[[Lazaro de Veehoeder, of Misdaad en Wraak]]'' ("Lazaro the Shepherd, or crime and revenge") by H. Tiggelaar ()[], published in Amsterdam in 1842.  
+
Translated into [[Dutch]] as ''[[Lazaro de Veehoeder, of Misdaad en Wraak]]'' ("Lazaro the shepherd, or crime and revenge") by H. Tiggelaar (fl 1840s), published in Amsterdam in 1842. The [[Dutch]] title wrongly given by Bosman (1980) as ''[[Lazaro de Verhoeder, of Misdaad en Wraak]]'' (i.e. "the preventer, or crime and revenge").
  
 
== Performance history in South Africa ==
 
== Performance history in South Africa ==
  
1877: Performed in [[Dutch]] (wrongly given by Bosman as ''[[De Verhoeder, of Misdaad en Wraak]]'') in the [[Athenaeum  Hall]], Cape Town on 29 May by the [[Rederijkerskamer]] [[Aurora|Aurora II]].  
+
1877: Performed in [[Dutch]] in the [[Athenaeum  Hall]], Cape Town on 29 May by the [[Rederijkerskamer]] [[Aurora|Aurora II]].
  
 
== Sources ==
 
== Sources ==

Latest revision as of 14:54, 28 February 2018

Lazare le Pâtre ("Lazare the shepherd") is a French drama in four acts, with a prologue, by Joseph Bouchardy (1810–1870)[1]


The original text

First performed in Paris at the Théâtre de l’Ambigu-Comique, 7 November, 1840, published in Magasin Théâtral in 1840.

Translations and adaptations

Translated into Dutch as Lazaro de Veehoeder, of Misdaad en Wraak ("Lazaro the shepherd, or crime and revenge") by H. Tiggelaar (fl 1840s), published in Amsterdam in 1842. The Dutch title wrongly given by Bosman (1980) as Lazaro de Verhoeder, of Misdaad en Wraak (i.e. "the preventer, or crime and revenge").

Performance history in South Africa

1877: Performed in Dutch in the Athenaeum Hall, Cape Town on 29 May by the Rederijkerskamer Aurora II.

Sources

https://fr.wikipedia.org/wiki/Joseph_Bouchardy

Louis B. Petit. 1887. Catalogus Der Bibliotheek Van de Maatschappij Der Nederlandsche Letterkunde Te Leiden., Part 2. Brill Archive[2].

Archieven.nl: Rederijkerskamer "Streven Naar Volmaking" te Kommerzijl, 1857 (c. 1962) [3]

F.C.L. Bosman. 1980. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1916. Pretoria: J.L. van Schaik: pp. 459, 470

Ingmar Koch. 1997. Het ochtendgloren boven Kaapstad. Nederlandse rederijkers in Kaapstad, Tydskrif vir Nederlands & Afrikaans. (4de Jaargang, Nommer 2. Desember)[4]


Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page