Difference between revisions of "De Regter"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
''[[De Regter]]'' ("The judge") is a [[Dutch]] version of the French play in three acts by Madame de Genlis (1746-1830).
+
''[[De Regter]]'' ("The judge") is a [[Dutch]] version of the French play in three acts by Madame de Genlis (1746-1830)[https://en.wikipedia.org/wiki/St%C3%A9phanie_F%C3%A9licit%C3%A9,_comtesse_de_Genlis].
  
 
== The original text ==
 
== The original text ==
 +
 +
Written in French as ''[[Le Magistrat]]'', it was one of the short plays contained in the volume ''[[Théâtre à l'usage des jeunes personnes]]'' by Madame de Genlis (published in 4 volumes in Paris by Panckoucke between 1779-1780).
  
 
==Translations and adaptations==
 
==Translations and adaptations==

Revision as of 07:47, 21 May 2017

De Regter ("The judge") is a Dutch version of the French play in three acts by Madame de Genlis (1746-1830)[1].

The original text

Written in French as Le Magistrat, it was one of the short plays contained in the volume Théâtre à l'usage des jeunes personnes by Madame de Genlis (published in 4 volumes in Paris by Panckoucke between 1779-1780).

Translations and adaptations

Translated into Dutch, possibly by Joseph Suasso de Lima.

Performance history in South Africa

1826: Performed in Cape Town on 8 April, by the children's company Tot Oefening en Smaak, probably directed by Joseph Suasso de Lima, with Die Een Kuil Graaft voor Een Ander Valt er Gemeenlyk Zelfs in and De Moedwillige Jongen.

Sources

F.C.L. Bosman. 1928. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel I: 1652-1855. Pretoria: J.H. de Bussy. [2]: p. 270

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page