Difference between revisions of "The Scape-goat"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
A one act comedy by John Poole (1786?-1872).  
+
A one act comedy by John Poole (1786?-1872). Also found as ''[[The Scape Goat]]'' or ''[[The Scapegoat]]''.  
  
A translation of ''[[Le Précepteur dans l'embarras]]'' by Mélesville,  (''nom de plume'' of Anne-Honore-Joseph Duveyrier, 1787-1865 ), itself apparently based on an Italian original.
+
''[[The Scape-goat]]'' is a translation of ''[[Le Précepteur dans l'embarras]]'' by Mélesville,  (''nom de plume'' of Anne-Honore-Joseph Duveyrier, 1787-1865 ), itself apparently based on an Italian original. Also found as ''[[The Scape Goat]]'' or ''[[The Scapegoat]]''.
 +
 
 +
See ''[[Le Précepteur dans l'embarras]]''
  
 
== The original text ==
 
== The original text ==
Line 19: Line 21:
  
  
Translated into English by John Poole and first performed at the Theatre Royal Covent Garden, London, 25 November 1825. Published in London by Sherwood, Gilbert, and Piper
+
Translated into English by John Poole as ''[[The Scape-goat]]'' and first performed at the Theatre Royal Covent Garden, London, 25 November 1825. Published in London by Sherwood, Gilbert, and Piper
in 1826.  
+
in 1826. Also found as ''[[The Scape Goat]]'' or ''[[The Scapegoat]]''.
 
 
  
 
== South African performances ==
 
== South African performances ==

Revision as of 06:18, 12 May 2016

A one act comedy by John Poole (1786?-1872). Also found as The Scape Goat or The Scapegoat.

The Scape-goat is a translation of Le Précepteur dans l'embarras by Mélesville, (nom de plume of Anne-Honore-Joseph Duveyrier, 1787-1865 ), itself apparently based on an Italian original. Also found as The Scape Goat or The Scapegoat.

See Le Précepteur dans l'embarras

The original text

While the Italian text is unknown, the French play was first produced in Paris in 1823, in a number of versions, by a number of authors apparently, including:

"Le Précepteur dans l'embarras, comédie-vaudeville en 1 acte, imitée de l'italien, par M. Mélesville". Produced at Le Théàtre Variétés, on 14 July 1823, and published in 1824;

"Le Precepteur dans l’embarass", attributed to Monsieurs Imbert et Varner and presented at the Théàtre du Gymnase, also 14 July 1823;

"La pension de retraite, ou Le précepteur dans l'embarras: comédie-vaudeville en un acte" by Pierre-Frédéric-Adolphe Carmouche (with Frédéric de Courcy, in some sources) and performed January 1, 1823 by Mme Huet.

It would appear that Mélesville, Pierre-Frédéric-Adolphe Carmouche and Frédéric de Courcy often collaborated, hence these productions were most probably the same (collaborative) play, done by varying companies to increase profitability. The English version credits Mélesville.

Translations and adaptations

Translated into English by John Poole as The Scape-goat and first performed at the Theatre Royal Covent Garden, London, 25 November 1825. Published in London by Sherwood, Gilbert, and Piper in 1826. Also found as The Scape Goat or The Scapegoat.

South African performances

1832: Performed in the Cape Town Theatre, Cape Town by the British Amateur Company (under the motto All the World's a Stage) on 12 November 1832, as afterpiece to The Castle Spectre (Lewis).

Sources

http://www.worldcat.org/title/pension-de-retraite-ou-le-precepteur-dans-lembarras-comedie-vaudeville-en-un-acte/oclc/368961133

Journal général de la littérature de France: ou, Répertoire méthodique, Volume 26 (Google eBook)[1].

English text in Google Books[2]

French text in Google Books[3]

F.C.L. Bosman, 1928: p224

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page