Jocrisse Changé de Condition
The original French text
First performed at the Théâtre des Variétés, Palais-Egalité in 1798, and published in Paris by Barba, in 1799.
Translations and adaptations
Performance history in South Africa
1815: Performed in Dutch as Jocrisse in Eenen Nieuwen Dienst in Cape Town by Honi Soit Qui Mal Y Pense in the African Theatre on 28 October, plus dances and fencing demonstrations. Performed with De Struikroovers van Kalabrien, of De Onveilige Wildernis (Tréogate).
1826: Performed in Dutch (the title seemingly wrongly given as Jocrisse in een Nieuwen Dienst) by the company Tot Nut en Vermaak, with De Burgemeester (Von Brühl). The performance was originally announced for 10 June, but finally only took place on 5 July, possibly because of the growing anti-theatrical movement in the Cape.
1843: Performed in Dutch (the title now shortened to simply Jocrisse in Nieuwen Dienst) by the company Tot Nut en Vermaak on 27 October. Performed with De Kluizenaar op het Eiland Formentera (Von Kotzebue).
Facsimile of the original French text (The Internet Archive)
Facsimile of the original French text (Warwick Digital Collections)
Go to ESAT Bibliography
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page